Категории
Самые читаемые

Манъёсю - Поэтическая антология

Читать онлайн Манъёсю - Поэтическая антология
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 244
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

4090–4092

Каэси-ута

4090

Хоть ты всегда летишь,Пути не зная,Кукушка милая моя,Но если б петь всегда ты прилетала,Я б так не мучился, как нынче мучусь я.

4091

Цветут унохана, и с ними вместеПоешь ты песни, прилетев сюда,Кукушка,С каждым разом ты чудесней —Ведь, распевая, называешь ты себя.

4092

Кукушка,Нехорошая такая,Я на тебя с досадою смотрю.Когда цветы на померанцах отцветают,Тогда ты прилетаешь громко петь.

4093

Песня, сложенная в день, когда отправился к заливу Ао

{ Отомо Якамоти}

Все сильнее набегают на песокВолны белыеВ заливе дальнем Ао,Оттого что с новой силою подулиВетры буйные с восточных берегов.

4094

{1-й год Тэмпё-кампо [749], 12-й день 5-й луны}

Ода, сложенная по случаю императорского указа о том, что из провинции Митиноку прислали золото

{Отомо Якамоти}

В той стране, где хорошиТростниковые поля,Где колосья счастья есть,Там, спустившись вниз с небес,Управлять стал на землеВнук богов.И вслед за нимМного тысяч лет подрядГосударей длинный ряд,Власть приняв от божества —Солнца в ясных небесах,Долго правил на землеВек за веком без конца…И в чудесной той стране,В четырех ее концах,Широки теченья рек,Глубоки ущелья гор,И богатств, что в дань несутГосударю своему,Невозможно людям счестьИ нельзя их исчерпать.Но при всем богатстве томУдручен заботой былНаш великий государь.Всех людей к себе призвав,Начал он в своей странеДобрые дела вершить,Но тревожился в душеИ мечтал: “Как хорошоЗолото бы нам найти!”И как раз ему тогдаДоложили во дворце,Что в восточной стороне,Там, где много певчих птиц,В Митиноку, в Ода, вдругЗолото нашли в горах.И прошла его печаль,Стало на сердце светло.“Боги неба и землиВняли, знать, моей мольбе,Повелители земли —Души предков — помогли.То, что в давние векаСкрыто было от людей,Обнаружили в землеВ век правленья моего”,—Божеством являясь сам,Думать так изволил он.Множество людей тогдаСлавных воинских родовВоле подчинил своейИ к покорности призвал.Вместе с тем всех стариков,Женщин всех и всех детейМилостиво обласкал,И желанья их сердецВыполнял он до конца.И за милости егоПочитал его народ,Все сильнее и сильнейРадовался я душой.Род Отомо — древний род,Предком чьим был славный бог —Оокумэнуси онНазван был в те времена.И с древнейших этих порНаш почтенный славный родВерною охраной былГосударя своего.Клялся род Отомо так:“Если морем мы уйдем,Пусть поглотит море нас,Если мы горой уйдем,Пусть трава покроет нас.О великий государь,Мы умрем у ног твоих,Не оглянемся назад”.И в стране те именаРыцарей былых временС древних порДо сей порыСлаву светлую хранят,О которой говорятИ другим передаютБез концаИз века в век.Мы же, дети тех отцов,Славу их должны беречь.Славный род Отомо наш,Древний род Сахэки нашСлужбу важную несли.И из века в век наказБыл один навеки дан:“Имя славное отцовБерегите, сыновья,И служите, как и мы,Государю своему”.Так передавался намКаждый раз из века в векПредков доблестный наказ.Славный ясеневый лукВ руки мы свои возьмем,Бранный острый славный мечК бедрам прикрепим своим.Утром будем сторожить,Будем вечером стоятьМы на страже во дворце —Государя охранять.Больше нет таких людей,Кроме нас,Кто охранятьСможет преданно,Как мы,Вход священный во дворец! —Восклицаю нынче я,Полный радости, узнавВесть счастливую для нас,Что в указе объявилНаш великий государь,И почтенья полон я.

4095–4097

Каэси-ута

4095

Героя сердце чувствую в себе,Когда услышал яОб этом счастье,Что государя возвестил указ,—Покорного почтения я полон.

4096

Там, в месте вечного успокоеньяСемьи Отомо, в дальней стороне,Установите знак священный,Чтоб подвиг людям всемИзвестен стал в стране.

4097

О, для того чтоб процветал в векахПравитель наш — дитя богов небесных,В восточной стороне,В горах Митиноку,Цветок из золота расцвел чудесный.

4098

Песня, сложенная заранее, чтобы преподнести ее во время посещения императором дворца Тоцумия в Ёсину

{Отомо Якамоти}

Свой высокий тронОн от солнца получил,Что сверкает в небесах,Поднебесной правил здесьВнук богов —Святой наш бог.Не без трепета тогдаНачал строить он дворец,И достойно он решилВ нем правление вершитьВ дивной Ёсину- стране,В этом царственном дворце.И теперь всегда цариНаправляются туда,И, наверно, на негоТам любуются они.Множество придворных слугСлавных воинских родов,Принимая на себяСлаву громкую отцов,Службу верную несут,Подчиняются во всемГосударю своему.И как реки, что текут,Пусть, не ведая конца,И как горы, что стоят,Пусть незыблемо векаБудет все, как нынче, впредь,Будем верно мы служитьВеки вечные ему.

4099–4100

Каэси-ута.

4099

Наверно, о быломС тоскою вспоминаетНаш государь великий в те часы,Когда он в Ёсину дворец свой навещает.Любуясь дивной красотой.

4100

И тысячи людей стариннейшего родаВоенных доблестных домов,Как реки ЁсинуТекут, конца не зная,Любуясь красотой, хотят здесь век служить.

4101

{14-й день 5-й луны}

Песня, в которой молю о жемчуге, чтобы послать его домой, в столицу

{Отомо Якамоти}

Ах, когда бы мне иметьБелый жемчуг дорогой,Что находят, говорят,Рыбаки в стране СусуУ владыки синих водНа глубоком дне морском.Божество — моя жена,Что любима нежно мной,С той поры, как я ушелИ покинул твой рукав,Что служил подушкой мне,Ягод тутовых чернейЧерной ночьюТы однаБез меня на ложе спишь.Пряди спутанных волосНе расчешешь поутру,Все, наверное, грустишьИ считаешь каждый разСнова месяцы и дни,Что проводишь ты в тоске.Чтоб тебя утешить, яБелый жемчуг завернуИ пошлю его тебе,Чтобы с ирисом могла,С померанцевым цветкомНанизать его на нитьВ мае радостном, когдаПрилетит кукушка петь,Чтобы ты сплела себеДивной красоты венок.

4102–4105

Каэси-ута

4102

Я белые жемчужины возьму,Их заверну и отошлю тебе.С цветами ирисаИ с померанцевым цветкомХочу, чтоб ты вплела в венок себе.

4103

Если мне бы жемчуг дорогой,Что, плывя к далеким островам,Говорят, находят на глубоком дне,Завернув его,Тебе бы я послал.

4104

О, если бы иметь мне жемчуг белый,Что скрыт на дне у островов морских,Чтобы послать тебе —Моей любимой —В дар для утехи сердца твоего.

4105

Как был бы рад я нынче рыбакам,

Которые, собрав жемчужин груды

И нанизав на нить,

Подарок этот дивный

Мне принесли б в руках своих.

4106

{15-й день 5-й луны}

Песня, наставляющая и поучающая Овари Окухи, писца [провинции Эттю]

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 244
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Jonna
Jonna 02.01.2025 - 01:03
Страстно🔥 очень страстно
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?