Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант в ужасе склонился над ним, не в силах поверить в случившееся.
— Нет, о нет, — бормотал он. — Бедный, глупый мальчишка. Нет! Ты не можешь умереть. О боже, пожалуйста… — Он пощупал пульс Жана и безнадежно покачал головой. Поднявшись на ноги, он медленно отступил на пару шагов и только тогда заметил, что его левая рука сильно кровоточит. Обмотав руку платком, сержант поднял ее вверх, чтобы уменьшить кровотечение, и, задыхаясь от боли, побежал обратно к дому.
Пошатываясь, он прошел по террасе.
— Сэр! — крикнул он, видя, что инспектор и все остальные собрались возле дверей.
— Да говори же, что случилось! — воскликнул инспектор.
С трудом переводя дух, сержант ответил:
— Это ужасно… То, что я должен сообщить вам, просто ужасно.
Старкведдер помог ему войти в комнату, и сержант, пошатываясь, добрел до скамеечки и опустился на нее.
Инспектор быстро подошел к нему сбоку.
— Твоя рука! — воскликнул он.
— Я посмотрю ее, — тихо сказал Старкведдер. Поддерживая руку сержанта Кэдволладера, он снял пропитанную кровью повязку, достал платок из своего кармана и начал завязывать его вокруг ладони сержанта.
— Понимаете, сгущается туман, — начал объяснять Кэдволладер. — Видимость уже довольно плохая. Он выстрелил в меня. Там за рощицей, у забора рядом с дорогой.
С выражением ужаса на лице Лора встала и прошла к выходу в сад.
— Он дважды выстрелил в меня, — говорил сержант, — и второй раз попал в руку.
Мисс Беннетт вдруг поднялась и закрыла рукой рот.
— Я пытался отнять у него револьвер, — продолжал сержант, — но понимаете, одна рука плохо слушалась меня…
— Да. Что же случилось? — торопил его инспектор.
— Его палец был на спусковом крючке, — с трудом выдавил сержант, — и револьвер случайно выстрелил. Пуля попала прямо в сердце. Он умер.
Глава 21
Сообщение сержанта Кэдволладера было встречено гробовым молчанием. Лора зажала ладонью рот, стараясь подавить крик; она медленно прошла обратно к письменному столу и, присев на стул, уставилась глазами в пол. Миссис Уорвик опустила голову и тяжело оперлась на палку. Старкведдер в тревожной растерянности мерил шагами комнату.
— Ты уверен, что он умер? — спросил инспектор.
— Уверен, — ответил сержант. — Бедный парень все угрожал мне и пострелял-таки напоследок из своего револьвера, словно он был его любимой игрушкой.
Инспектор подошел к дверям балкона.
— Где он?
— Пойдемте, я покажу вам, — ответил сержант, пытаясь встать на ноги.
— Нет, тебе лучше остаться здесь.
— Я уже в полном порядке, — настаивал сержант. — Я отлично продержусь до тех пор, пока мы не вернемся в участок. — Слегка покачиваясь, он вышел на террасу и, оглянувшись, окинул оставшихся в комнате исполненным страдания взглядом. — «Не надо, уж верно, страшиться мертвых». Так говорит Поуп. Александр Поуп, — расстроенно произнес он и, встряхнув головой, побрел в сад.
Инспектор повернулся и посмотрел на миссис Уорвик и остальных домочадцев.
— Я не могу выразить, как мне жаль, что все так случилось, хотя, возможно, это лучший выход, — сказал он и последовал за сержантом.
Миссис Уорвик проводила его взглядом.
— Лучший выход! — воскликнула она с яростным отчаянием.
— Да, да, — со вздохом заметила мисс Беннетт. — Все к лучшему. Бедный мальчик, он уже избавлен от страданий. — Она подошла, чтобы поддержать миссис Уорвик. — Пойдемте, моя дорогая, пойдемте, все это вам явно не по силам.
Пожилая дама туманно взглянула на нее.
— Я… Я пойду и прилягу сейчас, — пробормотала она, когда мисс Беннетт вела ее к двери. Старкведдер открыл перед ними дверь и, вытащив из кармана конверт, протянул его миссис Уорвик.
— Думаю, вам лучше забрать его обратно, — предложил он.
Повернувшись в дверях, она забрала у него конверт.
— Да, — промолвила она. — Да, теперь в этом уже нет нужды.
Миссис Уорвик и мисс Беннетт покинули комнату. Закрывая за ними дверь, Старкведдер заметил, что Энджелл направляется к Лоре, которая по-прежнему сидит около письменного стола. Она даже не шевельнулась при его приближении.
— Позвольте мне сказать, мадам, — обратился к ней Энджелл, — что я крайне сожалею… и если я могу чем-то помочь, вы только…
Не поднимая глаз, Лора прервала его.
— Мы больше не нуждаемся в ваших услугах, Энджелл, — сухо сказала она. — Вы получите чек за ваши труды, и я предпочла бы, чтобы вы сегодня же покинули наш дом.
— Да, мадам. Благодарю вас, мадам, — совершенно растерянно ответил Энджелл и, повернувшись, быстро вышел в коридор.
Старкведдер закрыл за ним дверь. В комнате становилось все темнее, последние лучи солнца рисовали тенистые узоры на стенах.
Старкведдер взглянул на Лору.
— Вы не собираетесь привлечь его за шантаж? — спросил он.
— Нет, — вяло ответила Лора.
— Жаль. — Он подошел к ней. — Что ж, пожалуй, и мне пора уходить. Давайте прощаться. — Он немного помолчал. Лора по-прежнему не смотрела на него. — Не надо так сильно расстраиваться.
— Ничего не могу с этим поделать, — с чувством ответила Лора.
— Потому что вы очень любили этого мальчика? — спросил Старкведдер.
Она повернулась к нему:
— Да. И потому, что все произошло по моей вине. Понимаете, оказывается, Ричард был прав. Бедного Жана следовало отослать в лечебницу. Его надо было держать там, где он никому не смог бы причинить вреда. Однако я всячески противилась этому. То есть, в сущности, именно я виновата в смерти Ричарда.
— О нет, Лора, не стоит впадать в сентиментальность, — грубовато возразил Старкведдер, подходя к ней. — Ричард был убит, потому что напрашивался на это. Он мог бы проявлять к своему брату хоть немного элементарной доброты, разве не так? Не терзайте себя. Теперь наконец вас ждет счастливая жизнь. «И жили они долго и счастливо до глубокой старости» — так, кажется, заканчиваются сказки.
— Счастливая жизнь? С Джулианом? — с горечью в голосе сказала Лора. — Вряд ли! — Она нахмурилась. — Вы понимаете, теперь многое изменилось.
— Вы имеете в виду ваши отношения с Фарраром? — спросил он.
— Да. Знаете, когда я думала, что Джулиан убил Ричарда, это не имело для меня никакого значения. Я любила его, как прежде. — Лора помолчала и продолжила: — Я даже готова была взять его вину на себя.
— Да, я так и понял, — сказал Старкведдер. — Очень глупо с вашей стороны. Как же вам, женщинам, нравится приносить себя в жертву!
— Но когда Джулиан подумал, что это сделала я, — горячо произнесла Лора, — он изменился. Его отношение ко мне полностью изменилось. Впрочем, он пытался вести себя порядочно и не обвинять