Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Классический детектив » Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Читать онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">— Я… я не могу вспомнить, — сказала она. — Не просите меня вспоминать об этом. — Она уже выглядела испуганной. — Я… я была вне себя от ярости. Я…

Старкведдер прервал ее:

— Ваш муж что-то сказал вам, — напомнил он. — Нечто такое, что заставило вас схватить револьвер.

Поднявшись с дивана, он подошел к стоящему рядом с креслом столику и достал сигарету.

— Итак, начинайте, давайте сыграем вчерашнюю сцену. Вот столик, и на нем лежит револьвер. — Он взял сигарету из рук Лоры и бросил ее в пепельницу. — Итак, вы ссоритесь. Вы хватаете револьвер… берите же его…

— Я не хочу! — закричала Лора.

— Не стройте из себя дурочку, — проворчал Старкведдер. — Это же совсем не трудно. Давайте, возьмите револьвер. Возьмите.

Лора нерешительно взяла оружие.

— Вы схватили револьвер, — напомнил он, — а не взяли его дрожащей рукой, как сейчас. Вы в сердцах схватили его и выстрелили в Ричарда. Стреляйте же в меня, покажите, как вы это сделали.

Неловко держа револьвер двумя руками, Лора попятилась от Старкведдера.

— Я… я… — начала было она.

— Давайте же. Покажите мне, как все было, — прикрикнул на нее Старкведдер.

Лора попыталась прицелиться.

— Давайте же, стреляйте! — вновь крикнул он. — Он не заряжен.

Видя, что она все еще колеблется, он с торжествующим видом выхватил у нее револьвер.

— Я так и думал, — воскликнул он. — Вы ни разу в жизни не стреляли из револьвера. Вы понятия не имеете, как это делается. — Взглянув на оружие, он продолжил: — Вы даже не знали, что надо снять его с предохранителя.

Он положил револьвер на скамеечку для ног и, вернувшись к дивану, прямо взглянул на Лору. Помолчав немного, он тихо сказал:

— Вы не убивали вашего мужа.

— Нет, убила, — упорствовала Лора.

— Да нет же, не убивали, — убежденно повторил Старкведдер.

Словно испугавшись чего-то, Лора спросила:

— Тогда зачем мне было признаваться в убийстве?

Старкведдер сделал глубокий вдох и резко выдохнул. Обойдя вокруг дивана, он тяжело плюхнулся на сиденье.

— Ответ на этот вопрос представляется мне вполне очевидным. Потому, что его убил Джулиан Фаррар, — отрывисто сказал он.

— Нет! — воскликнула Лора срывающимся на крик голосом.

— Да!

— Нет! — повторила она.

— А я говорю, да, — настаивал он.

— Если его убил Джулиан, то зачем, скажите на милость, мне понадобилось говорить, что это сделала я? — спросила его Лора.

Старкведдер невозмутимо смотрел на нее.

— Затем, — сказал он, — что вы подумали… и совершенно правильно подумали, — что именно вам я скорее всего помогу выкрутиться из этой ситуации. О да, тут вы, безусловно, не ошиблись. — Откинувшись на спинку дивана, он продолжил: — Да, вы очень красиво разыграли меня. Но я отказываюсь, вы слышите? Я выхожу из игры. Не такой я идиот, чтобы наворотить кучу лжи ради спасения шкуры вашего майора Джулиана Фаррара.

Последовала пауза. Лора задумчиво помолчала, но потом вдруг улыбнулась и, спокойно подойдя к стоявшему рядом с креслом столику, взяла свою недокуренную сигарету. Наконец, повернувшись к Старкведдеру, она сказала:

— О нет, у вас нет выбора! Вам придется продолжать лгать! Вы уже не можете выйти из игры! Вы ведь дали показания в полиции. И не сможете изменить их.

— Что? — пораженно выдавил из себя Старкведдер.

Лора опустилась в кресло.

— Что бы вы там ни поняли, или, вернее, ни думали, что поняли, — подчеркнула она, — вам все равно придется придерживаться ваших показаний. Фактически вы стали соучастником преступления… вы же сами так говорили. — Она затянулась сигаретой.

Старкведдер поднялся с дивана и повернулся к ней лицом. Совершенно ошарашенный, он воскликнул:

— Ну, черт меня возьми! Вы просто маленькая дрянь! — Смерив ее злобным взглядом, он немного помолчал, а затем вдруг развернулся на каблуках и, быстро пройдя к дверям, вышел из комнаты. Лора смотрела, как он стремительно удаляется по садовой аллее. Она порывисто шагнула вперед, словно хотела догнать его и вернуть обратно, но затем, видимо, решила, что лучше не делать этого. Явно встревоженная поведением Старкведдера, она медленно отвернулась от стеклянных дверей.

Глава 12

В тот же день, ближе к вечеру, Джулиан Фаррар нервно вышагивал взад-вперед по кабинету. Двери в сад были раскрыты, хотя солнце уже клонилось к закату, заливая золотистым светом расположенную перед домом лужайку. Фаррара попросила зайти Лора Уорвик, которой, очевидно, срочно понадобилось встретиться с ним. Поджидая ее, он то и дело поглядывал на часы.

У Фаррара был очень встревоженный и растерянный вид. Он выглянул на террасу и, вновь вернувшись в комнату, бросил взгляд на часы. Затем, заметив на журнальном столике газету, он взял ее. Это была местная газета «Вестерн Эко», на первой странице которой помещалось пространное сообщение о смерти Ричарда Уорвика. «ТАИНСТВЕННОЕ УБИЙСТВО ИЗВЕСТНОГО МЕСТНОГО ДОМОВЛАДЕЛЬЦА» — гласил заголовок. Фаррар сел в кресло и начал нервно читать статью. Спустя мгновение он отшвырнул газету в сторону и широким шагом подошел к дверям. Бросив напоследок взгляд в комнату, он направился через аккуратно подстриженную лужайку к выходу из сада. Где-то на полпути Фаррар услышал за собой звук шагов. Оборачиваясь, он крикнул:

— Лора, мне очень жаль, но… — и разочарованно умолк, поскольку увидел, что это не Лора Уорвик, а Энджелл, слуга, под присмотром которого провел свои последние годы Ричард Уорвик.

— Сэр, миссис Уорвик просила меня передать вам, что она сейчас спустится, — сказал Энджелл, приближаясь к Фаррару. — А пока не могли бы вы уделить мне несколько минут?

— Да-да. В чем дело?

Поравнявшись с Джулианом Фарраром, Энджелл еще немного углубился в сад, словно боялся, что их разговор могут подслушать.

— Итак? — сказал Фаррар, следуя за ним.

— Я очень обеспокоен, сэр, — начал Энджелл, — моим будущим положением в этом доме, и мне хотелось бы посоветоваться с вами по этому поводу.

Джулиан Фаррар не проявил особой заинтересованности, поскольку его одолевали собственные заботы.

— А в чем дело? — спросил он.

Энджелл задумчиво помолчал, прежде чем ответить.

— Смерть мистера Уорвика, сэр, — наконец сказал он, — в общем-то, оставила меня без работы.

— Ну, да. Я полагаю, вы правы, — ответил Фаррар. — Однако мне кажется, вам легко будет подыскать другую, не так ли?

— Надеюсь, что так, сэр, — ответил Энджелл.

— Насколько я знаю, вы ведь квалифицированный и опытный специалист? — спросил его Фаррар.

— О да, сэр. У меня имеется диплом, — ответил Энджелл, — и всегда найдется больница или частный дом, куда можно устроиться. Я понимаю это.

— Тогда о чем же вам беспокоиться?

— Видите ли, сэр, обстоятельства, при которых завершилась эта работа, являются весьма неприятными для меня, — уклончиво ответил Энджелл.

— Говоря без обиняков, — заметил Фаррар, — вам неприятно, что вы оказались причастным к убийству.

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Братислава
Братислава 05.03.2026 - 10:03
Очень понравились книга. Лёгкая. Уверенные в себе герои, прекрасные поступки
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.