Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так никто же не повстречался, — отозвалась мисс Пик. — Полиция была здесь, с миссис Хейлшем-Браун. Ваша веселая троица к тому времени носу из столовой не казала. Тут я и ухватила свой случай, ну и труп тоже, конечно, ухватила, протащила его через холл, снова заперла дверь в библиотеку и отнесла по лестнице в комнату для гостей.
— Ох, господи помилуй! — всхлипнул сэр Роланд.
— Но он не может вечно оставаться под валиком, — поднимаясь, заметила Кларисса.
— Нет, разумеется, не вечно, миссис Хейлшем-Браун, — повернулась к ней мисс Пик. — Но за двадцать четыре часа с ним там ничего не случится. А к тому времени полиция закончит с домом и садом и отправится искать дальше.
Она оглядела зачарованную публику и продолжила:
— Но я подумала и как от него избавиться. Утром я как раз вырыла хорошенькую преглубокую канаву в саду для душистого горошка. Ну, мы и похороним там тело, а сверху высадим по всей длине красивый двойной ряд душистого горошка.
Совершенно потеряв дар речи, Кларисса повалилась на диван.
— Я боюсь, мисс Пик, — произнес сэр Роланд, — что гробокопательство нынче не отдано на откуп частной инициативе.
Садовница отозвалась на это веселым смехом.
— Ну, мужчины! — взвизгнула она, грозя пальцем сэру Роланду. — Всегда за приличия выступают. У нас-то, женщин, побольше здравого смысла. — Она перегнулась через спинку дивана к Клариссе: — Мы даже через убийство перешагнем. А, миссис Хейлшем-Браун?
Хьюго резко вскочил со стула.
— Это абсурд! — завопил он. — Кларисса не убивала его. Я не верю ни единому слову.
— Хорошо, если она его не убивала, то кто? — беззаботно поинтересовалась мисс Пик.
В это мгновение в комнату из холла вошла облаченная в халат Пиппа. Шатающаяся спросонья, зевающая, она несла стеклянную миску шоколадного мусса с чайной ложкой. Все уставились на девочку.
Глава 20
Испуганная Кларисса вскочила с криком:
— Пиппа! Почему ты не в постели?
— Я проснулась, вот и спустилась, — сказала между зевками Пиппа.
Кларисса отвела девочку к дивану.
— Я так ужасно голодна, — снова зевнув, пожаловалась девочка. Она села, подняла глаза на Клариссу и укоризненно произнесла: — Ты сказала, что принесешь мне это наверх.
Кларисса забрала у Пиппы миску с шоколадом, поставила на скамеечку и села на диван подле ребенка.
— Я думала, ты спишь, Пиппа, — объяснила она.
— Я спала, — сказала Пиппа, снова зевая во весь рот. — Потом мне показалось, что вошел полицейский и на меня смотрит. Мне снился страшный сон, а потом я наполовину проснулась. Потом я проголодалась и решила спуститься.
Она вздрогнула, оглядела присутствующих и продолжила:
— Кроме того, я подумала, что это может оказаться правдой.
Сэр Роланд сел на диван по другую сторону от Пиппы.
— Что может оказаться правдой, Пиппа?
— Мне приснился ужасный сон про Оливера, — ответила Пиппа, содрогаясь всем телом.
— Что это был за сон про Оливера, Пиппа? — мягко спросил сэр Роланд. — Расскажи мне.
Робко поглядывая, Пиппа вытащила из кармана халата маленькую восковую фигурку.
— Я сделала это сегодня вечером, — сказала она. — Я расплавила свечку, потом накалила булавку докрасна и пронзила насквозь.
Когда она передала сэру Роланду восковую фигурку, Джереми вдруг испуганно воскликнул:
— Боже мой!
Он вскочил и принялся оглядывать комнату в поисках книги, которой пыталась заинтересовать его Пиппа.
— Я произнесла нужные слова и все такое, — объяснила Пиппа сэру Роланду, — но не смогла сделать точно так, как написано в книге.
— Какой книге? — спросила Кларисса. — Я не понимаю.
Джереми, теперь осматривающий книжные полки, наконец обнаружил то, что искал.
— Вот она, — воскликнул он и передал книгу Клариссе. — Пиппа купила ее сегодня на рынке. Она называла ее поваренной книгой.
Пиппа вдруг рассмеялась.
— А ты мне сказал: «Съедобно ли это?» — напомнила она Джереми.
Кларисса принялась изучать книгу.
— «Сто испытанных и надежных заклинаний», — прочитала она название на переплете и открыла книгу. — «Как извести бородавки. Как утолить жажду сердечную. Как погубить своего врага». Ой, Пиппа, ты сделала это?
Взгляд Пиппы был преисполнен важности момента.
— Да, — ответила она.
Кларисса вернула книгу Джереми, а Пиппа посмотрела на восковую фигурку, которую по-прежнему вертел в руках сэр Роланд.
— Она не очень похожа на Оливера, — признала девочка, — и я не могла добыть пряди его волос. Но я, как смогла, постаралась сделать похоже, а потом… потом… я уснула… мне показалось… — Она откинула волосы с лица. — Мне показалось, будто я спустилась сюда, и он был там. — Она показала за диван. — И все было, как по правде.
Сэр Роланд осторожно положил восковую фигурку на скамеечку, а Пиппа продолжала:
— Он был там, мертвый. Я убила его. — Она оглядела присутствующих и задрожала. — Это правда? Я убила его?
— Нет, дорогая. Нет, — сквозь слезы отозвалась Кларисса, обнимая девочку.
— Но он был здесь, — настаивала Пиппа.
— Я знаю, Пиппа, — сказал ей сэр Роланд. — Но ты не убивала его. Пронзая восковую фигурку, ты убивала свою ненависть и свой страх перед ним. Больше ты его не боишься и ненависти к нему не испытываешь. Ведь правда?
— Да, это правда, — согласилась она. — Но я его видела. — Она бросила взгляд за диван. — Я спустилась сюда и увидела, что он лежит там мертвый. — Она прижалась к груди сэра Роланда. — Я видела его, дядя Роли.
— Да, дорогая, ты видела его, — мягко сказал ей сэр Роланд. — Но вовсе не ты убила его. — Девочка подняла на него молящие глаза. — Теперь послушай меня, Пиппа. Кто-то стукнул его по голове большой палкой. Ведь ты не делала этого, правда?
— Ой, нет, — энергично замотала головой Пиппа. — Нет, не палкой. — Она повернулась к Клариссе. — Вы имеете в виду палку для гольфа, как у Джереми?
Джереми засмеялся.
— Нет, не клюшка для гольфа, Пиппа, — пояснил он. — Что-то вроде той большой палки из стойки в холле.
— Ты имеешь в виду ту, что принадлежала мистеру Селлону? Мисс Пик называет ее палицей.
Джереми кивнул.
— О нет, — сказала ему Пиппа. — Я бы ничего такого не сделала. Я бы не смогла. — Она снова повернулась к сэру Роланду. — Ох, дядя Роли, я бы никогда не убила его по-настоящему.
— Ну конечно нет, — стараясь говорить ровно и убедительно, вмешалась Кларисса. — А теперь пойдем, милая, ты съешь свой шоколадный мусс и обо всем этом забудешь.
Она взяла миску и протянула девочке, но Пиппа, мотнув головой, отказалась, и Кларисса вернула миску на скамеечку. Вместе с сэром Роландом она уложила Пиппу на диван. Кларисса взяла девочку за руку, а сэр Роланд нежно поглаживал ее по голове.
— Я