Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Классический детектив » Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Читать онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
бы кто-то повстречался вам на лестнице? — задал вопрос сэр Роланд.

— Так никто же не повстречался, — отозвалась мисс Пик. — Полиция была здесь, с миссис Хейлшем-Браун. Ваша веселая троица к тому времени носу из столовой не казала. Тут я и ухватила свой случай, ну и труп тоже, конечно, ухватила, протащила его через холл, снова заперла дверь в библиотеку и отнесла по лестнице в комнату для гостей.

— Ох, господи помилуй! — всхлипнул сэр Роланд.

— Но он не может вечно оставаться под валиком, — поднимаясь, заметила Кларисса.

— Нет, разумеется, не вечно, миссис Хейлшем-Браун, — повернулась к ней мисс Пик. — Но за двадцать четыре часа с ним там ничего не случится. А к тому времени полиция закончит с домом и садом и отправится искать дальше.

Она оглядела зачарованную публику и продолжила:

— Но я подумала и как от него избавиться. Утром я как раз вырыла хорошенькую преглубокую канаву в саду для душистого горошка. Ну, мы и похороним там тело, а сверху высадим по всей длине красивый двойной ряд душистого горошка.

Совершенно потеряв дар речи, Кларисса повалилась на диван.

— Я боюсь, мисс Пик, — произнес сэр Роланд, — что гробокопательство нынче не отдано на откуп частной инициативе.

Садовница отозвалась на это веселым смехом.

— Ну, мужчины! — взвизгнула она, грозя пальцем сэру Роланду. — Всегда за приличия выступают. У нас-то, женщин, побольше здравого смысла. — Она перегнулась через спинку дивана к Клариссе: — Мы даже через убийство перешагнем. А, миссис Хейлшем-Браун?

Хьюго резко вскочил со стула.

— Это абсурд! — завопил он. — Кларисса не убивала его. Я не верю ни единому слову.

— Хорошо, если она его не убивала, то кто? — беззаботно поинтересовалась мисс Пик.

В это мгновение в комнату из холла вошла облаченная в халат Пиппа. Шатающаяся спросонья, зевающая, она несла стеклянную миску шоколадного мусса с чайной ложкой. Все уставились на девочку.

Глава 20

Испуганная Кларисса вскочила с криком:

— Пиппа! Почему ты не в постели?

— Я проснулась, вот и спустилась, — сказала между зевками Пиппа.

Кларисса отвела девочку к дивану.

— Я так ужасно голодна, — снова зевнув, пожаловалась девочка. Она села, подняла глаза на Клариссу и укоризненно произнесла: — Ты сказала, что принесешь мне это наверх.

Кларисса забрала у Пиппы миску с шоколадом, поставила на скамеечку и села на диван подле ребенка.

— Я думала, ты спишь, Пиппа, — объяснила она.

— Я спала, — сказала Пиппа, снова зевая во весь рот. — Потом мне показалось, что вошел полицейский и на меня смотрит. Мне снился страшный сон, а потом я наполовину проснулась. Потом я проголодалась и решила спуститься.

Она вздрогнула, оглядела присутствующих и продолжила:

— Кроме того, я подумала, что это может оказаться правдой.

Сэр Роланд сел на диван по другую сторону от Пиппы.

— Что может оказаться правдой, Пиппа?

— Мне приснился ужасный сон про Оливера, — ответила Пиппа, содрогаясь всем телом.

— Что это был за сон про Оливера, Пиппа? — мягко спросил сэр Роланд. — Расскажи мне.

Робко поглядывая, Пиппа вытащила из кармана халата маленькую восковую фигурку.

— Я сделала это сегодня вечером, — сказала она. — Я расплавила свечку, потом накалила булавку докрасна и пронзила насквозь.

Когда она передала сэру Роланду восковую фигурку, Джереми вдруг испуганно воскликнул:

— Боже мой!

Он вскочил и принялся оглядывать комнату в поисках книги, которой пыталась заинтересовать его Пиппа.

— Я произнесла нужные слова и все такое, — объяснила Пиппа сэру Роланду, — но не смогла сделать точно так, как написано в книге.

— Какой книге? — спросила Кларисса. — Я не понимаю.

Джереми, теперь осматривающий книжные полки, наконец обнаружил то, что искал.

— Вот она, — воскликнул он и передал книгу Клариссе. — Пиппа купила ее сегодня на рынке. Она называла ее поваренной книгой.

Пиппа вдруг рассмеялась.

— А ты мне сказал: «Съедобно ли это?» — напомнила она Джереми.

Кларисса принялась изучать книгу.

— «Сто испытанных и надежных заклинаний», — прочитала она название на переплете и открыла книгу. — «Как извести бородавки. Как утолить жажду сердечную. Как погубить своего врага». Ой, Пиппа, ты сделала это?

Взгляд Пиппы был преисполнен важности момента.

— Да, — ответила она.

Кларисса вернула книгу Джереми, а Пиппа посмотрела на восковую фигурку, которую по-прежнему вертел в руках сэр Роланд.

— Она не очень похожа на Оливера, — признала девочка, — и я не могла добыть пряди его волос. Но я, как смогла, постаралась сделать похоже, а потом… потом… я уснула… мне показалось… — Она откинула волосы с лица. — Мне показалось, будто я спустилась сюда, и он был там. — Она показала за диван. — И все было, как по правде.

Сэр Роланд осторожно положил восковую фигурку на скамеечку, а Пиппа продолжала:

— Он был там, мертвый. Я убила его. — Она оглядела присутствующих и задрожала. — Это правда? Я убила его?

— Нет, дорогая. Нет, — сквозь слезы отозвалась Кларисса, обнимая девочку.

— Но он был здесь, — настаивала Пиппа.

— Я знаю, Пиппа, — сказал ей сэр Роланд. — Но ты не убивала его. Пронзая восковую фигурку, ты убивала свою ненависть и свой страх перед ним. Больше ты его не боишься и ненависти к нему не испытываешь. Ведь правда?

— Да, это правда, — согласилась она. — Но я его видела. — Она бросила взгляд за диван. — Я спустилась сюда и увидела, что он лежит там мертвый. — Она прижалась к груди сэра Роланда. — Я видела его, дядя Роли.

— Да, дорогая, ты видела его, — мягко сказал ей сэр Роланд. — Но вовсе не ты убила его. — Девочка подняла на него молящие глаза. — Теперь послушай меня, Пиппа. Кто-то стукнул его по голове большой палкой. Ведь ты не делала этого, правда?

— Ой, нет, — энергично замотала головой Пиппа. — Нет, не палкой. — Она повернулась к Клариссе. — Вы имеете в виду палку для гольфа, как у Джереми?

Джереми засмеялся.

— Нет, не клюшка для гольфа, Пиппа, — пояснил он. — Что-то вроде той большой палки из стойки в холле.

— Ты имеешь в виду ту, что принадлежала мистеру Селлону? Мисс Пик называет ее палицей.

Джереми кивнул.

— О нет, — сказала ему Пиппа. — Я бы ничего такого не сделала. Я бы не смогла. — Она снова повернулась к сэру Роланду. — Ох, дядя Роли, я бы никогда не убила его по-настоящему.

— Ну конечно нет, — стараясь говорить ровно и убедительно, вмешалась Кларисса. — А теперь пойдем, милая, ты съешь свой шоколадный мусс и обо всем этом забудешь.

Она взяла миску и протянула девочке, но Пиппа, мотнув головой, отказалась, и Кларисса вернула миску на скамеечку. Вместе с сэром Роландом она уложила Пиппу на диван. Кларисса взяла девочку за руку, а сэр Роланд нежно поглаживал ее по голове.

— Я

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Братислава
Братислава 05.03.2026 - 10:03
Очень понравились книга. Лёгкая. Уверенные в себе герои, прекрасные поступки
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.