Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И тогда вы видели его последний раз?
— Ну да, а как же?
— А так, что его машина все еще здесь, — объяснил ей инспектор. Он продолжил, тщательно выговаривая каждое слово: — Позвонивший в полицию в семь сорок девять сообщил, что в Коплстон-Корт был убит мужчина.
Мисс Пик выглядела потрясенной.
— Убит?! — воскликнула она. — Здесь? Чушь!
— Так здесь, похоже, все думают, — холодно заметил инспектор, выразительно глядя при этом на сэра Роланда.
— Конечно, — продолжала мисс Пик, — я знаю про всех этих маньяков, набрасывающихся на женщин… но вы сказали, что убит мужчина…
— Не обратили ли вы сегодня вечером внимания на другую машину? — бесцеремонно оборвал ее инспектор.
— Только мистера Хейлшем-Брауна, — ответила она.
— Мистера Хейлшем-Брауна? — удивленно поднял брови инспектор. — Я думал, его ждут только к ночи.
Он не отрывал взгляда от Клариссы, которая поторопилась с объяснениями:
— Мой муж приезжал домой, но почти тут же уехал снова.
Лицо инспектора выражало бесконечное терпение.
— Ах вот как? — отреагировал он с подчеркнутой учтивостью. — И когда же именно он приехал домой?
— Позвольте… — заикаясь, начала Кларисса. — Это было что-то около…
— Это случилось примерно за четверть часа до того, как я закончила работу, — влезла мисс Пик. — Я много работаю сверхурочно, инспектор. Я никогда не ограничиваюсь положенным временем. Люби свою работу, вот как я говорю, — колотя кулаком по столу, провозгласила она. — Да, было около четверти восьмого, когда прибыл мистер Хейлшем-Браун.
— То есть прошло совсем немного времени после того, как удалился мистер Костелло, — заметил инспектор. Он прошел в центр комнаты, и когда снова заговорил, тон его чуть-чуть изменился: — Возможно, они встретились с мистером Хейлшем-Брауном.
— Вы имеете в виду, — задумчиво сказала мисс Пик, — что он мог вернуться, чтобы повидать мистера Хейлшем-Брауна…
— Оливер Костелло, безусловно, не возвращался в этот дом, — резко оборвала тираду Кларисса.
— Но вы не можете быть уверены в этом, миссис Хейлшем-Браун, — возразила садовница. — Он мог войти через эту дверь, а вы ничего и не знали бы об этом. — Она помедлила, а затем воскликнула: — Черт возьми! Вы же не думаете, что он убил мистера Хейлшем-Брауна, нет? Теперь я поняла, простите.
— Конечно он не убивал Генри! — раздраженно воскликнула Кларисса.
— Куда отправился отсюда ваш муж? — спросил инспектор.
— Понятия не имею, — отрезала Кларисса.
— Он не сообщает вам обычно, куда направляется? — напирал инспектор.
— Я никогда не задаю вопросов, — сообщила ему Кларисса. — Я полагаю, мужчине должно изрядно надоесть, если жена будет постоянно задавать ему вопросы.
Мисс Пик неожиданно взвизгнула.
— Какая же я тупица! — завопила она. — Конечно, если автомобиль этого мужчины до сих пор здесь, значит, его-то и убили.
И она разразилась оглушительным хохотом. Сэр Роланд встал.
— У нас нет никаких причин предполагать, что кто-либо был убит, мисс Пик, — с достоинством сообщил он. — На самом деле инспектор считает, что это все просто глупая шутка.
Мисс Пик явно придерживалась иного мнения.
— Но автомобиль, — возразила она. — Мне кажется очень подозрительным то, что он все еще здесь. — Она встала и приблизилась к инспектору. — Вы поискали тело, инспектор? — нетерпеливо спросила она.
— Инспектор уже осмотрел дом, — ответил сэр Роланд, прежде чем полицейский успел открыть рот.
Он был вознагражден суровым взглядом инспектора, которого мисс Пик уже теребила за плечо, продолжая оглашать свои соображения.
— Я уверена, что эти Элджины как-то замешаны… дворецкий и эта его жена, которая называет себя поварихой, — конфиденциально заверила инспектора садовница. — На их счет у меня давно имеются подозрения. Сегодня у них свободный вечер, и они обычно возвращаются изрядно после одиннадцати. — Она стиснула плечо инспектора. — Вы обыскали их комнаты?
Инспектор собрался было ответить, но она прервала его очередным толчком.
— А теперь слушайте, — начала она. — Возможно, этот мистер Костелло распознал в Элджине человека с преступным прошлым. Костелло решил вернуться и предупредить об этом человеке мистера Хейлшем-Брауна, и Элджин напал на него.
Мисс Пик выглядела в высшей степени довольной собой. Торжествующе оглядев комнату, она продолжила:
— Затем, разумеется, Элджину потребовалось побыстрее спрятать тело, чтобы избавиться от него позже, под покровом ночи. Ну и где же он мог его спрятать, интересно мне знать? — напыщенно провозгласила она, разгоряченная своими построениями. Указав на застекленные двери, она добавила: — За занавесками или…
Ее резко оборвала рассерженная Кларисса:
— Ну в самом деле, мисс Пик. Нет никого ни за какими занавесками. И я уверена, что Элджин никогда никого не убивал. Это просто смехотворно.
Мисс Пик обернулась.
— Вы так убеждены в этом, миссис Хейлшем-Браун, — предостерегла она свою хозяйку. — Когда доживете до моих лет, поймете, как часто люди оказываются совсем не тем, чем кажутся. — И она заливисто рассмеялась, вновь поворачиваясь к инспектору.
Инспектор опять открыл рот, но тут же получил новый толчок.
— Итак, — продолжила она, — где мог такой тип, как Элджин, спрятать тело? А в том стенном шкафу между этой комнатой и библиотекой. Там вы посмотрели, я думаю?
Тут же вмешался сэр Роланд:
— Мисс Пик, инспектор все осмотрел и здесь, и в библиотеке.
Инспектор, однако, после многозначительного взгляда на сэра Роланда обратился к садовнице:
— Что именно вы подразумеваете, говоря «тот стенной шкаф»?
Присутствующие более чем напряглись в ожидании ответа мисс Пик.
— О, это чудесное место для игры в прятки. Никогда не догадаешься, что оно там есть. Давайте я вам покажу.
Она подошла к панели, а инспектор следовал за ней. Джереми вскочил с дивана, а Кларисса вскрикнула:
— Нет!
Инспектор и мисс Пик обернулись.
— Там нет ничего, — сказала Кларисса. — Я знаю, потому что только что проходила этим путем в библиотеку.
Ее голос замер. Мисс Пик разочарованно пробормотала:
— Ну ладно, раз так, тогда… — и отвернулась от панели.
Однако инспектор вернул ее.
— Все же покажите мне этот шкаф, мисс Пик, — распорядился он. — Я хочу посмотреть.
Мисс Пик снова подошла к книжным полкам.
— Тут сначала была дверь, — объяснила она. — И с той стороны тоже. — Она привела в действие рычаг, показывая, как это делается. — Вы тянете эту штуку, и дверь открывается. Видите?
Панель открылась, и тело Оливера Костелло осело и повалилось. Мисс Пик завизжала.
— Та-ак, — протянул инспектор, мрачно глядя на Клариссу. — Вы ошиблись, миссис Хейлшем-Браун. Выходит, что здесь-таки случилось вечером убийство.
Визг мисс Пик возрос до крещендо.
Глава 13
Десять минут спустя стало немного поспокойнее, потому что мисс Пик в комнате больше не было. Не было, впрочем, и Хьюго с Джереми. Зато распластанный труп Оливера Костелло по-прежнему лежал в открытой нише. Кларисса растянулась на диване, рядом с ней сидел сэр Роланд.