Пограничник (том 2) - Сергей Анатольевич Кусков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Богородица любит тебя, Рикардо, — произнёс легат, поусмехавшись с моей реакции. Как сейчас помню, вон ту посудину звали «Олень», а вон ту… «Окунь»… Ну, именем местной рыбы, на неё похожей.
— Если честно, я на это сильно надеюсь, — поёжился я.
— А ты не надейся, — пронзил он взглядом даль реки. — Это называется «вера», мой юный друг. Ты всё-всё пытаешься объяснить, подтянуть под своё видение. Пытаешься устроить тот свой мир здесь. А ведь всё, что от тебя требуется, это просто жить. Быть собой. И ВЕРИТЬ.
— Мы то, во что верим, — произнёс я давно известную фразу, смысла которой ранее не понимал.
— Да, наверное. — Он пожал плечами.
— А если это не так? И там, — палец вверх, всё совсем по-другому?
— Но радуги же в небе были, парировал Аларих. — И ты их не мог подстроить, верно?
Я кивнул.
— А значит верь, Рикардо. Если там не так, и делаешь не в то, что надо, тебе дадут знак. А пока тебе наоборот, показывают, что ты на верном пути. Богородица это, Святой Андрей, Исус Распятый или сам бог — не так уж важно, как мне кажется.
Последний корабль, «Богоматерь Долорес», прошёл мимо, взяв курс на тренировочную базу в двух милях севернее города. Да-да, та самая, где бывший форт. А я смотрел вслед и думал, как оно так получается?
Вера? Я не верил ТАМ. В техногенном мире, знающим физику и природу вещей. Да, лоб крестил, и в церковь иногда ходил, но вот глубокой веры — не было её. А тут, в варварском недовеке, сам впадаю в… Варварство? Примитивизм?
А может так и надо? Только так? Может я и правда любимец богоматери? И даже если это неправда, просто должен верить в это, и идти по миру с такой верой? И тогда всё будет правильно?
«Не бывает атеистов окопах под огнём» — пел незабвенный Егор. Всё правильно, камрад, не бывает. И даже такой циник и скептик, как Рома Лунтик перед угрозой оного огня в окопах превратился в истово верующего. Причём сам не заметил, как. И дело не в радуге, которая лишь окончательно добила и поставила вопрос ребром. Всё давно к этому шло, с момента собственно попадания.
Да, я не знаю, как там на самом деле. Но отныне, с этого дня, я ВЕРЮ. Просто верю.
Развернулся в сторону дома — пора собрать вещи и седлать коня. Сзади стояла половина населения посёлка-города. Справа — всё ещё построенное войско Йорика, и моего новоиспечённого будущего барона. Чуть поодаль правее — Трифон рядом с Викой, девочкой, назначенной мной на роль сестрёнки. Которую буду пытаться оставить здесь, в мирной жизни, отправить в замок, но ТЕПЕРЬ это вряд ли получится. Свисающий с её пояса мой собственный меч не даст уж слишком указывать паршивке, что ей делать. Посвятил в рыцари на свою голову. А дальше, за ними, стояли все четырнадцать эльфов — двенадцать мужчин и две женщины. Да, пора на войну. Мирная, а она хоть и относительно, но мирная жизнь здесь закончена.
«Уважаемые сеньоры! — прогремел настойчивый женский голос в ушах. — Поезд прибыл на конечную станцию „Лос-Анджелес“. Просьба пассажиров освободить вагоны».
Конец
Сентябрь 2022 г.
* * *
Примечания
1
Слово «рота» в русский пришло из польского, в польский из немецкого, «rotte» — ватага, банда. В других Западных странах для обозначения таких тактических единиц использовалось слово «компания», но сильно подозреваю, что в лохматых веках лексическое значение оного термина было ближе к указанному немецкому, чем к современному. Ибо вели себя «компании» по отношению к мирному населению… Хм…
В современном испанском «рота» — это «компания», «empresa», но Рома к счастью не знает испанского. А аборигенам с их преемственностью наследия готов и иных северян глубоко фиолетово на фонетические особенности новых для них терминов.
2
«знаменосец», «хоругвеносец», «прапорщик». В языке Роминой Иберии это одно и то же слово. Например, компаньон Ромы Луидор Хоругвь это то же что Луидор Прапор или Луидор Знамя. Пишу в тексте разными терминами потому, что так на русском круче звучит.
3
Майор в испаноязычных странах — «Comandante», но Рома этого не знает, используя привычный латинизм «Major». Звание же «команданте» он ставит на позицию бригадного генерала, это переходное звание между нашими полковником и генерал-майором, в настоящее время в России отсутствует.





