Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда инспектор отворил дверь в холл, она спросила его:
— А у вас есть дети, инспектор?
— Мальчик и девочка, — коротко ответил он, пересекая холл и начиная подниматься по лестнице.
— Это ли не прекрасно? — воскликнула Кларисса. Она повернулась к констеблю: — Мистер Джоунз, — и жестом пропустила его вперед.
Он вышел, и она последовала сразу за ним.
Как только они ушли, трое оставшихся переглянулись. Хьюго потирал руки, а Джереми наморщил лоб.
— И что теперь? — подал голос Джереми, хватая очередной бутерброд.
Сэр Роланд покачал головой.
— Не нравится мне это. Мы зашли слишком далеко.
— Если хотите спросить меня, — сообщил Хьюго, — так у нас только один выход. Во всем признаться. Открыться прямо сейчас, пока не поздно.
— Черт возьми, мы не можем сделать этого! — воскликнул Джереми. — Это будет нечестно по отношению к Клариссе.
— Но мы навлечем на нее куда худшие неприятности, если будем продолжать, — настаивал Хьюго. — Как мы избавимся от тела? Полиция заберет машину этого парня.
— Мы можем воспользоваться моей, — предложил Джереми.
— Нет, мне это не нравится, — упорствовал Хьюго. — Мне все это не нравится. Черт побери, я же здешний мировой судья. В отношениях с полицией я должен принимать во внимание свою репутацию. — Он обратился к сэру Роланду: — Что вы скажете, Роли? У вас-то есть голова на плечах.
Сэр Роланд выглядел мрачно.
— Согласен, все это очень скверно, но лично я связан обязательствами.
— Я вас не понимаю, — недоуменно заявил Хьюго.
— Примите на веру, если не возражаете, Хьюго, — сказал сэр Роланд. Он перевел невеселый взгляд с одного собеседника на другого и продолжил: — Мы оказались в очень неприятном положении, мы все. Но если мы будем твердо держаться своей линии и если нам улыбнется удача, то, думаю, у нас есть шанс выкрутиться.
Похоже, Джереми собрался подать голос, но сэр Роланд остановил его взмахом руки и продолжил:
— Как только полиция удостоверится, что Костелло в доме нет, они уберутся искать где-нибудь еще. В конце концов, можно назвать достаточно причин, почему он бросил свою машину и пешком отправился восвояси. — Он показал на обоих собеседников и добавил: — Мы все солидные люди, Хьюго — мировой судья, как он не преминул нам напомнить, а Генри Хейлшем-Браун — большая шишка в Министерстве иностранных дел…
— Да-да, и у вас безупречная и даже выдающаяся карьера, нам все это известно, — вмешался Хьюго. — Ладно уж, раз вы так считаете, будем выкручиваться.
Джереми встал и кивнул в сторону тайника в стене.
— Как бы нам избавиться от этого малого?
— Сейчас нет времени, — лаконично постановил сэр Роланд. — Они вернутся с минуты на минуту. Пусть пока лежит, где лежит.
Джереми неохотно кивнул.
— Должен сказать, Кларисса — это просто чудо, — заметил он. — Она и глазом не моргнула. Инспектор у нее с рук ест.
Раздался звонок парадного входа.
— Это мисс Пик, я полагаю, — объявил сэр Роланд. — Не сходите ли за ней, Уоррендер?
Как только Джереми покинул комнату, Хьюго поманил к себе сэра Роланда.
— Что это значит, Роли? — трагически прошептал он. — Что наговорила вам Кларисса, когда вы уединились?
Сэр Роланд открыл было рот, но, услышав голоса Джереми и мисс Пик, обменивающихся приветствиями у входной двери, жестом показал: «Не сейчас».
— Думаю, вам лучше пройти сюда, — пригласил Джереми мисс Пик, захлопывая дверь.
Несколько секунд спустя наспех одетая садовница, сопровождаемая Джереми, вступила в гостиную. Голова ее была обмотана полотенцем.
— Что все это значит? — поинтересовалась она. — Миссис Хейлшем-Браун была так таинственна по телефону. Что-нибудь произошло?
Сэр Роланд обратился к ней с чрезвычайной учтивостью.
— Прошу прощения за то, что столь бесцеремонно подняли вас с постели, мисс Пик, — извинился он. — Садитесь, пожалуйста. — Он указал на стул за карточным столом.
Хьюго выдвинул стул для мисс Пик, за что она поблагодарила его. Затем он и сам уселся в куда более комфортабельное кресло, в то время как сэр Роланд информировал садовницу:
— По правде говоря, у нас здесь полиция, и…
— Полиция? — вытаращив глаза, перебила его мисс Пик. — Что, кража со взломом?
— Нет, не кража, но…
Он замолчал, увидев, что в комнату возвращаются Кларисса, инспектор и констебль. Джереми уселся на диван, а сэр Роланд встал перед ним.
— Инспектор, — объявила Кларисса, — это мисс Пик.
Инспектор подошел к садовнице. Свое «Добрый вечер, мисс Пик» он сопроводил неловким поклоном.
— Добрый вечер, инспектор, — ответила мисс Пик. — Я как раз спрашивала сэра Роланда, это ограбление или что?
Инспектор некоторое время изучающе разглядывал ее, прежде чем заговорить:
— К нам поступил довольно необычный телефонный звонок, он-то и привел нас сюда. И мы полагаем, что вы в состоянии помочь нам прояснить это дело.
Глава 12
Разъяснения инспектора вызвали у мисс Пик взрыв веселого смеха.
— Я вам скажу, это таинственно. Я так заинтригована! — радостно воскликнула она.
Инспектор нахмурился.
— Это касается мистера Костелло, — объяснил он. — Мистер Оливер Костелло с Морган-Мэншнз, 27, Лондон, Юго-Запад, 3. Мне кажется, это район Челси.
— Никогда о нем не слышала, — последовал энергичный ответ.
— Он был здесь этим вечером, навещал миссис Хейлшем-Браун, — напомнил ей инспектор, — и я имею основания полагать, что вы показали ему дорогу через сад.
Мисс Пик шлепнула себя по ляжке.
— А, этот, — сообразила она. — Миссис Хейлшем-Браун называла его имя. — Она взглянула на инспектора с несколько возросшим интересом. — Так что вы хотите знать?
— Я бы хотел знать, — взвешивая каждое слово, проговорил инспектор, — что именно между вами произошло и когда вы с ним расстались.
Прежде чем ответить, мисс Пик на мгновение задумалась.
— Ну-ка, ну-ка, — протянула она. — Мы вышли через застекленную дверь, и я объяснила, как короче всего добраться до остановки, если ему нужен автобус, а он сказал, нет, он, дескать, приехал на машине и оставил ее за конюшнями.
Она одарила инспектора лучезарной улыбкой, словно бы ожидая похвалы за свой краткий экскурс в историю, но он только задумчиво произнес:
— Это ведь довольно необычное место для стоянки?
— Вот и я так подумала, — согласилась мисс Пик, хлопая инспектора по руке. Он удивленно посмотрел на нее, но она продолжила как ни в чем не бывало: — Вы бы подумали, что он подъедет прямо к парадному входу, правильно? Но люди такие странные. Никогда не знаешь, что они будут делать.
И она заржала от всего сердца.
— И что случилось потом? — спросил инспектор.
Мисс Пик пожала плечами:
— Ну-у, он пошел к своей машине и, я думаю, уехал.
— Вы не видели, как он уезжал?
— Нет,