Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А теперь вы должны поспешить, — убежденно распорядилась Кларисса. — В девять часов Генри и мистер Джоунз будут здесь.
— Мистер Джоунз? Что, к дьяволу, за мистер Джоунз? — спросил сэр Роланд.
Кларисса прижала ладонь ко лбу.
— О господи! — воскликнула она. — Я и представить себе не могла, какую прорву объяснений повлечет за собой убийство. Я думала, что просто попрошу вас помочь мне и вы поможете, вот и все. — Она оглядела всю троицу. — Ой, миленькие, вы должны. — Она погладила Хьюго по голове. — Милый, милый Хьюго…
— Все эти ваши комедии прекрасны, моя дорогая, — с явным раздражением начал Хьюго, — но труп — дело серьезное и скверное; дурачества с ним могут кончиться для нас очень плохо. Нельзя развозить трупы под покровом ночи.
Кларисса подошла к Джереми и положила руку ему на плечо.
— Джереми, миленький, ты ведь, конечно, поможешь мне. Правда? — взмолилась она.
Джереми смотрел на нее с обожанием.
— Ладно, я играю, — бодро отозвался он. — Что такое труп-другой между друзьями?
— Подождите, молодой человек, — распорядился сэр Роланд. — Я не собираюсь позволять это. — Он повернулся к Клариссе: — Теперь вы должны послушать меня, Кларисса. Я требую. В конце концов, о Генри тоже следует подумать.
Кларисса бросила на него раздраженный взгляд.
— Но именно о Генри я и думаю, — сообщила она.
Глава 9
Трое мужчин встретили заявление Клариссы молчанием. Сэр Роланд мрачно качал головой, Хьюго смотрел все так же ошеломленно, а Джереми просто пожимал плечами, будто бы потеряв всякую надежду разобраться в этой ситуации.
Глубоко вздохнув, Кларисса обратилась ко всем троим:
— Нечто ужасно важное происходит сегодня вечером. Генри отправился… встречать кое-кого и привезет его сюда. Это очень важно и секретно. Страшная политическая тайна. Никто не должен знать об этом. Это абсолютно не может быть предано огласке.
— Генри отправился встречать мистера Джоунза? — недоверчиво спросил сэр Роланд.
— Дурацкое имя, я согласна, — сказала Кларисса, — но так уж они назвали его. Я не могу сообщить вам настоящее имя. Я больше ничего не могу вам сказать. Я обещала Генри, что никому не скажу ни слова, но я должна убедить вас, что я вовсе не… — она повернулась к Хьюго, — …вовсе не идиотничаю и не ломаю комедию, как говорит Хьюго.
Она обратилась к сэру Роланду:
— Как, по-вашему, это отразится на карьере Генри, если он явится сюда с высокопоставленной персоной ради встречи с другой высокопоставленной персоной, которая специально для этого прибывает из Лондона, — и все это только для того, чтобы застать здесь полицию, расследующую убийство — убийство человека, который только что женился на бывшей жене Генри?
— Господи помилуй! — воскликнул сэр Роланд. Затем, глядя Клариссе прямо в глаза, недоверчиво добавил: — Ведь вы не выдумали все это прямо сейчас? Это не очередная из ваших запутанных игр, нацеленных на то, чтобы выставить всех нас дураками?
Кларисса мрачно покачала головой.
— Никто не верит мне, когда я говорю правду.
— Извините, моя дорогая, — сказал сэр Роланд. — Да, я вижу, что это гораздо более сложная проблема, чем я думал.
— Вы видите? — воодушевилась Кларисса. — Это действительно жизненно важно — убрать отсюда тело.
— Где, ты сказала, этот автомобиль? — спросил Джереми.
— За конюшнями.
— А слуги, я вижу, отсутствуют?
— Да, — кивнула Кларисса.
Джереми взял с подлокотника дивана пару перчаток.
— Ладно, — решительно воскликнул он. — Отнести труп к машине или подогнать машину к трупу?
Сэр Роланд сдерживающе поднял руку.
— Подождите. Мы не должны действовать слишком поспешно.
Джереми опять положил перчатки, но Кларисса повернулась к сэру Роланду с отчаянным криком:
— Но мы должны торопиться!
Сэр Роланд внимательно посмотрел на нее.
— Я не уверен, что ваш план, Кларисса, наилучший, — объявил он. — Послушайте, если бы мы могли просто задержать обнаружение тела до завтрашнего утра, этого было бы вполне достаточно, я полагаю, и к тому же так гораздо проще. Если сейчас мы просто перенесем тело, к примеру, в другую комнату, я думаю, это будет вполне простительно.
— Вас еще предстоит убедить, не так ли? — обратилась к нему Кларисса. Посмотрев на Джереми, она продолжила: — Джереми вполне готов. — Она взглянула на Хьюго. — А Хьюго будет ворчать и качать головой, но поступит, как остальные. А вы…
Она подошла к двери в библиотеку и открыла ее.
— Не могли бы вы выйти на минутку? — попросила она Джереми и Хьюго. — Я хочу поговорить с Роли наедине.
— Не позволяйте ей втянуть вас в какое-нибудь дурачество, Роли, — предупредил Хьюго, когда они оба выходили из комнаты.
Джереми успокаивающе взглянул на Клариссу и пробормотал:
— Удачи!
Сэр Роланд с серьезным видом занял место за столом.
— Итак! — воскликнула Кларисса, сев напротив него.
— Моя дорогая, — предостерег ее сэр Роланд, — я люблю вас и всегда буду любить. Но, прежде чем вы зададите вопрос, хочу сообщить, что ответ будет отрицательным.
Кларисса говорила серьезно и подчеркивала каждое слово:
— Тело этого человека не должно быть обнаружено в этом доме. Если его найдут в Марсденском лесу, я смогу сказать, что он заходил сюда ненадолго, и точно указать полиции, когда он ушел. Действительно, очень кстати получилось, что мисс Пик видела, как он уходил. Даже вопроса не возникнет, возвращался ли он сюда снова.
Она глубоко вздохнула.
— Но если тело найдут здесь, нас всех станут допрашивать. — Она помедлила, чтобы добавить тщательно обдуманную фразу: — А Пиппе совсем необязательно проходить через это.
— Пиппе? — Сэр Роланд был явно озадачен. Кларисса помрачнела.
— Да, Пиппа. Она не выдержала и призналась, что сделала это.
— Пиппа! — повторил сэр Роланд, медленно переваривая услышанное.
Кларисса кивнула.
— Боже мой! — воскликнул сэр Роланд.
— Она была в ужасе, когда Оливер явился сегодня. Я пыталась успокоить ее, убеждала, что не позволю забрать ее, но, мне кажется, она не поверила. Вам ведь известно, что ей пришлось испытать? У нее было нервное расстройство. Так вот, я не думаю, что она смогла бы пережить возвращение к Оливеру с Мирандой. Пиппа была здесь, когда я обнаружила тело Оливера. Она сказала мне, что совершенно не собиралась делать этого, и я уверена, что она говорила правду. Она была в ужасе, в руках у нее была эта палка, и она ударила безрассудно.
— Какая палка? — спросил сэр Роланд.
— Одна из тех, что на подставке в холле. Она в тайнике. Я не трогала ее.
Сэр Роланд задумался, а затем быстро произнес:
— Где сейчас Пиппа?
— В постели, — ответила Кларисса. — Я дала ей снотворное. До утра она не должна проснуться. Завтра я отвезу ее в Лондон, и за ней какое-то время посмотрит моя старая няня.
Сэр