Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Классический детектив » Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Читать онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Роланд, — но в чем дело?

— Да, давайте, что там на этот раз? — устало спросил Хьюго.

В голосе Джереми также не чувствовалось участия:

— Ты что-то замышляешь, Кларисса. Что же? Труп нашла или еще что-нибудь?

— Именно так, — вздохнула Кларисса. — Я нашла… нашла труп.

— Что это означает — «нашла труп»? — спросил Хьюго. В голосе его сквозило легкое удивление, но не было особой заинтересованности.

— Именно то, что сказал Джереми, — ответила Кларисса. — Я вошла сюда и обнаружила труп.

Беглым взглядом Хьюго окинул комнату.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — недовольно заключил он. — Что за труп? Где?

— Я не в игрушки играю. Я серьезно, — сердито вскричала Кларисса. — Это здесь. Идите и смотрите. За диваном.

Она подтолкнула сэра Роланда к дивану, а сама отошла в сторону.

Хьюго быстро подошел к дивану. Джереми последовал за ним и заглянул за спинку.

— Боже мой, она права, — пробормотал он.

К ним присоединился сэр Роланд. Они с Хьюго наклонились, чтобы исследовать тело.

— Господи, это Оливер Костелло, — воскликнул сэр Роланд.

— Боже всемогущий! — Джереми подбежал к застекленным дверям и задернул занавески.

— Да, — сказала Кларисса. — Это Оливер Костелло.

— Что он здесь делал? — спросил сэр Роланд.

— Он приходил этим вечером поговорить о Пиппе, — ответила Кларисса. — Сразу после вашего ухода в клуб.

Сэр Роланд выглядел озадаченным.

— Что ему было нужно от Пиппы?

— Они с Мирандой грозились забрать ее, — сказала Кларисса. — Но сейчас все это не имеет значения. Я потом все вам расскажу. Мы должны поспешить. У нас совсем мало времени.

Сэр Роланд предупреждающе поднял руку:

— Минуточку. Нам следует прояснить факты. Что случилось, когда он явился?

Кларисса нетерпеливо встряхнула головой.

— Я сказала, что им с Мирандой не видать Пиппы, и он убрался отсюда.

— Но он вернулся?

— Очевидно.

— Как? — продолжал допрос сэр Роланд. — Когда?

— Я не знаю, — ответила Кларисса. — Я просто вошла в комнату, я уже говорила, и нашла его… вон там. — Она показала в сторону дивана.

— Понимаю, — сказал сэр Роланд, возвращаясь к дивану и склоняясь над телом. — Понимаю. Что ж, он мертв. Его ударили по голове чем-то тяжелым и острым. — Он оглядел присутствующих. — Боюсь, нам предстоит не самое приятное дело, но есть только один выход. — И, направляясь к телефону, добавил: — Мы должны позвонить в полицию и…

— Нет, — резко оборвала его Кларисса.

Сэр Роланд уже поднял трубку.

— Вам следовало бы сделать это в первую очередь, Кларисса, — наставительно произнес он. — Все же, полагаю, они не станут слишком винить вас.

— Нет, Роли, постойте, — настаивала Кларисса.

Бегом она пересекла комнату, вырвала трубку и положила ее на рычаг.

— Мое дорогое дитя… — принялся увещевать ее сэр Роланд, но Кларисса не дала ему продолжить.

— Я сама могла вызвать полицию, если бы хотела этого, — сказала она. — Я прекрасно знаю, что именно так и следовало поступить. Я даже начала набирать номер. Однако вместо этого я позвонила в клуб и попросила вас немедленно прийти, всех троих. — Она повернулась к Джереми и Хьюго: — Вы пока даже не спросили меня зачем.

— Вы можете препоручить все это нам, — заверил ее сэр Роланд. — Мы сделаем…

Кларисса прервала его страстным возгласом:

— Вы же ничего не понимаете. Мне нужно, чтобы вы помогли мне. Вы сказали, что поможете, если мне когда-либо потребуется помощь. — Она обратилась к остальным: — Милые, вы должны мне помочь.

Джереми встал так, чтобы скрыть от нее лежащее тело.

— Что же ты хочешь от нас? — мягко проговорил он.

— Избавьтесь от тела, — последовал отрывистый ответ.

— Дорогая моя, не говорите глупостей, — тут же отреагировал сэр Роланд. — Это убийство.

— В том-то все и дело, — сказала Кларисса. — Тело не должно быть найдено в доме.

Хьюго нетерпеливо фыркнул.

— Вы не понимаете, о чем говорите, дорогая моя, — воскликнул он. — Вы прочитали слишком много криминальных романов. В реальной жизни нельзя дурачиться, передвигая трупы.

— Но я уже передвинула его, — сообщила Кларисса. — Я перевернула его, чтобы убедиться в том, что он мертв, а потом я начала тащить его в этот тайник, но сообразила, что мне понадобится помощь, и позвонила в клуб, а пока ждала вас, у меня созрел план.

— Включающий в себя стол для бриджа, я полагаю, — показал Джереми на стол.

Кларисса взяла блокнот с записями.

— Да. Это будет нашим алиби.

— Да что, черт возьми… — начал Хьюго, но Кларисса не позволила ему закончить.

— Два с половиной роббера, — объявила она. — Я сыграла за каждую руку и записала счет в этом блокноте. Вы трое должны заполнить остальные, своим почерком разумеется.

Сэр Роланд изумленно уставился на нее.

— Вы сошли с ума, Кларисса. Совершенно спятили.

Кларисса никак не отреагировала на это.

— Я все прекрасно продумала, — продолжила она. — Тело нужно убрать отсюда. — Она посмотрела на Джереми. — Вам придется сделать это вдвоем. Очень трудно справиться с трупом. Я это уже выяснила.

— И к каким чертям, по-вашему, мы должны делать его? — раздраженно спросил Хьюго.

У Клариссы уже был готов ответ:

— Я думаю, лучшее место — Марсденский лес. Это всего в двух милях отсюда. — Она махнула куда-то налево. — Вы повернете на боковую дорогу всего в нескольких ярдах от центральных ворот. Это узкая дорога, и вряд ли кто-нибудь ездит по ней. — Она повернулась к сэру Роланду: — Просто оставьте машину на обочине, когда въедете в лес. Затем возвращайтесь сюда.

Джереми выглядел совершенно ошеломленным.

— Ты имеешь в виду… ты хочешь, чтобы мы выбросили тело в лесу?

— Нет, вы оставите его в машине, — объяснила Кларисса. — Это его машина, вы ее не заметили? Он оставил ее здесь, за конюшнями.

Теперь все трое были в полном замешательстве.

— Все это на самом деле очень просто, — заверила их Кларисса. — Если даже кто-нибудь увидит, как вы возвращаетесь, ночь достаточно темна, чтобы он не разглядел вас. И у вас алиби. Мы вчетвером играли здесь в бридж.

Она положила блокнот на стол и выглядела почти довольной собой, в то время как мужчины изумленно разглядывали ее.

Хьюго ходил кругами.

— Я… я… — лопотал он, размахивая руками.

Кларисса же продолжала давать инструкции:

— Разумеется, вы наденете перчатки, чтобы нигде не оставить отпечатков пальцев. Я их уже приготовила.

Обойдя Джереми, она подошла к дивану и достала из-под одной из подушек три пары перчаток, после чего положила их на подлокотник.

Сэр Роланд не отрывал глаз от Клариссы.

— Ваш природный талант к преступлениям лишает меня дара речи, — сообщил он.

Джереми восхищенно уставился на нее.

— Она все продумала, не так ли? — провозгласил он.

— Да, — признал Хьюго, — но тем не менее все это чертовски идиотская

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Братислава
Братислава 05.03.2026 - 10:03
Очень понравились книга. Лёгкая. Уверенные в себе герои, прекрасные поступки
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.