Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Религия и духовность » Религия » Сочинения - Исаак Сирин

Сочинения - Исаак Сирин

Читать онлайн Сочинения - Исаак Сирин
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 189
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Подлинность Бесед, входящих во 2–й том сочинений преп. Исаака не вызывает сомнений: их стиль и язык, грамматика и синтаксис, терминология и тематика неопровержимо свидетельствуют об авторстве Исаака. В некоторых местах автор ссылается на свои сочинения из 1–го тома; кроме того, две Беседы из 2–го тома идентичны двум Беседам из 1–го тома.

С точки зрения нравственно–аскетической 2–й том представляется нам не менее значимым, чем 1–й. Что же касается догматической значимости обоих томов, то здесь мы бы отдали предпочтение 2–му. Именно во 2–м томе получает свое развитие христологическая система преп. Исаака, лишь намеченная в 1–м томе.[98] Именно во 2–м томе содержится Беседа, посвященная Кресту Господню — одно из самых ярких произведений на эту тему во всей христианской письменности.[99] Именно во 2–м томе получает свое полное развитие своеобразная эсхатология преп. Исаака,[100] ставящая его в один ряд с такими Отцами Церкви, как св. Григорий Нисский.

Предлагаемый вниманию читателя русский перевод Бесед 4–41 из 2–го тома преп. Исаака Сирина осуществлен нами по изданию С.Брока. Беседы 1–я и 2–я, а также фрагмент Беседы 3–й, включенные в настоящий сборник, переведены нами по тексту рукописи Bodleian syr.e.7.

Наш перевод текстов 2–го тома преп. Исаака является, по возможности, буквальным. Тем не менее, во многих случаях, ввиду сложности синтаксиса преп. Исаака и других особенностей его языка, нам не удавалось последовательно провести в жизнь принцип буквального перевода и приходилось предлагать более свободный перевод (в таких случаях мы, как правило, выносили буквальный перевод в примечания). В некоторых местах текст преп. Исаака Сирина допускал возможность двух или нескольких вариантов перевода (в таких случаях мы избирали один вариант, а альтернативные варианты помещали в примечания).

Не всегда удавалось нам быть последовательными в передаче сирийских терминов на русский язык. Некоторые характерные для языка преп. Исаака термины, такие как dubbara (поведение, образ жизни, образ бытия, подвижничество), sukkale (прозрения, мысли, смыслы, значения), или zaw'e (движения, возбуждения, побуждения, порывы) переводились нами по–разному в зависимости от контекста: присвоить им стабильный русский эквивалент не представлялось возможным. Что же касается таких терминов, как hawna (ум), re'yana (разум), mad'a (мысль, мышление, сознание, разум), mliluta (словесность, разумность, разумение), tar'ita (сознание, совесть), renya (мысль, размышление), herga (размышление), то все они, в зависимости от контекста, могут обозначать как мыслительную способность человека, так и различные аспекты мыслительного процесса: сохранять последовательность при переводе этих терминов не всегда возможно.

В процессе работы над переводом Бесед преп. Исаака мы убедились в том, о чем Ж. — Б.Шабо предупреждал сто лет назад, а именно, что преп. Исаак Сирин — «один из самых трудных для понимания сирийских авторов»:[101] его язык сложен, грамматические конструкции замысловаты, в некоторых местах нелегко бывает понять, к какому подлежащему относится то или иное сказуемое, на что указывает то или иное местоимение. Проработав над текстами преп. Исаака два с половиной года и сделав три различных варианта перевода, мы отдаем себе отчет в том, что и тот вариант, который предлагается сейчас вниманию читателя, далек от совершенства и, несомненно, потребует дальнейших улучшений. Мы будем благодарны всякому читателю, который своими замечаниями или предложениями поможет усовершенствовать настоящий перевод.

Работа над первым вариантом перевода 2–го тома сочинений преп. Исаака Сирина осуществлялась нами под руководством проф. д–ра Себастиана Брока, глубокого и тонкого знатока сирийской богословской традиции. Ему мы искренне благодарны за смиренный, терпеливый и многодневный труд учителя.

Пользуемся случаем, чтобы поблагодарить Е.Н.Мещерскую за чтение рукописи и частичную сверку ее с оригиналом.

Преп. Исаак Сирин не давал заглавий своим произведениям. Заглавие настоящего сборника — «О божественных тайнах и о духовной жизни» — заимствовано нами из каталога произведений восточно–сирийских писателей, составленного в XIII в. Абдишо из Нисибина: там упоминаются сочинения Исаака Сирина «о духовной жизни, о божественных тайнах, о судьбах и о Промысле».[102] Заглавия самих Бесед преп. Исаака, содержащихся в настоящем сборнике, принадлежат кому–то из ранних переписчиков преп. Исаака (они заимствованы из рукописи Bodleian syr.e.7): не будучи частью оригинального текста, они, однако, вполне органично вплетены в его ткань.

Наш перевод посвящается всем тем, кто, по словам преп. Исаака, «оставили временный мир и уже стали мертвыми для жизни его», кто «в монастырях, обителях, пустынях и безлюдных местах всего мира, на всяком месте и во всякой местности заботятся об угождении» Богу.

Ему же да будет слава и благодарение во веки веков. Аминь.

ВТОРОЙ ТОМ ПИСАНИЙ МАР ИСААКА СИРИНА, ЕПИСКОПА НИНЕВИЙСКОГО[103]

Беседа 1

Послание [к мар Ишо–зека…][104] о <некоторых> особенностях жизни в безмолвии.[105]

1. […] <Пишу я это> из горячей любви[106] моей к тебе, которая <такова>, что даже по ночам беседую я с тобою во сне.[107] Ибо любовь постоянно переступает предел: это то, что сам ты тоже желал обрести.

2. Начало[108] всей нашей жизни в Боге, брат мой, <заключается в том>, чтобы в вере твоей ты был здрав, <когда движешься> по пути подвижничества[109] твоего, дабы благодаря этому вкусил ты всю сладость, которую вместил Дух в святые Писания. Не о том, как исповедуешь ты Бога, говорю я, ибо излишне упоминать об этом тем, кто оставил мир и последовал за Богом. Но будь тверд в надежде твоей с несомненной верой во все те блага, которые встречаются[110] на этом пути и которые в святых Писаниях переданы нам: их достигли и достигают подвижники. Когда слышишь ты свидетельства Отцов о славе отшельнической жизни, исполненной тайн, […] в писаниях их Дух Святой как побуждение, […] они были первыми, не отчаивайся, когда […] ибо ты достигнешь различения этих вещей […] уже с тобой, хотя Дух дал тебе пред[вкушение] их некоторое время назад. Они — твои […] но пока еще не время:[111] знает Господь время, когда следует даровать их тебе, ибо для тебя и для подобных тебе уготованы Им эти блага. Либо здесь, либо там, но во всяком случае они — твои, если только пребываешь ты в монастыре,[112] в соответствии с волей Венчающего тебя.[113] Он тоже желает даровать их тебе, но ты еще не способен принять их так, как хотелось бы тебе, пока, когда придет время их, Сам Господь не воспламенит в тебе познание их без просьбы с твоей стороны.

3. Берегись, чтобы не стать тебе неверующим, когда ищешь ты, но не находишь их вблизи, чтобы от этого не родилось в тебе нечто, чего ты совсем не ищешь и о чем не знаешь. Ибо неверие влечет за собой наказание.[114] Не говори: «Много времени я трудился и <ничего> не обрел»; или: «Действительность[115] не соответствует громким словам».[116] Берегись этой мысли,[117] ибо наказание следует сразу же за неверием:[118] сердце, которое не верует, осуждено.

4. Что есть наказание? То, чтобы от этого впал ты в отчаяние[119] из–за богооставленности,[120] <родившейся от> неверия твоего. Отчаяние же предаст тебя <в руки> уныния,[121] а уныние передаст [тебя] расслабленности, последнее же уведет тебя от надежды твоей. Из того, что может случиться с тобой, нет ничего хуже.[122]

5. Знай, брат мой, возлюбленный друг души моей, что безмолвие[123] и всякое существующее подвижничество в соответствии с временем и постоянством в них[124] приносят плоды свои. «Безмолвие и покой келлии соответствуют постоянству и бдительности»,[125] согласно некоему святому Старцу.[126] Если лишен ты постоянства и равномерности в служении своем, не ожидай истинного утешения, которое <приходит> от них. Не укоренен ты даже в обычном <исполнении> их, которым свойственно […] утомление их. И поскольку ты постоянно только начинаешь,[127] <а также> по причине большого расстояния между <тобой и теми благами, которых ты ожидаешь>,[128] оказываешься ты не преуспевшим ни в чем: еще прежде, чем это <служение> начало приносить плоды, ты отошел[129] от него.

6. Всякий образ жизни, в котором нет постоянства[130] и который кратковременен, окажется также бесплодным. <Говоря> так, я не <хочу> смутить тебя; но показываю я тебе цель и путь. Возьми себе в пример посаженное дерево, за которым ухаживает немудрый человек:[131] когда распускает оно первые листья свои и появляются на нем свежие почки, не поливает он его регулярно,[132] и увядает и иссыхает то дерево. И снова долгое время проходит,[133] пока сила воды не повлияет на него и не напитается оно силой из почвы и не оживет. А может быть, <человек тот> часто пересаживает его с одного места на другое[134] и регулярно повреждает[135] корень его, постоянно ударяя по нему чем–нибудь.[136] И при всем том он удивляется что не приносит оно нам плодов. Точно то же самое <происходит> с человеком необученным:[137] не исходя из образа жизни своего судит он дела свои, но то, что <считает он> подходящим <для себя>, просит у Бога, как будто не имеет он того, что заслуживает. Я оставляю в стороне тайны разума,[138] на <основе> которых Бог намеревается судить <дела> человеческие; но даже эти внешние <стороны> подвижничества спросит Он с нас — соблюдаем ли мы хотя бы внешний порядок подвижничества, соответственно чину его.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 189
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈