Дераи - Эдвин Табб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Есть одно средство,– сказал Устар.– Операция на мозге – лоботомия, что-то вроде этого.– Он посмотрел на врача.– Возможно ли такое?
– Да, милорд.
– Излечит ли это ее от кошмаров?
– Это полностью изменит ее как личность,– осторожно произнес врач.– Это может сделать ее невосприимчивой к страху.
– С уважением к вам, милорд,– вмешался Регор. Алое пламя в приглушенно-освещенной комнате.– Такая операция была бы ошибкой,– заявил он.– Операция уничтожила бы Дераи, не возродила. Надо искать другие решения проблемы.
– Ваш колледж, например? – Устар даже не попытался скрыть усмешку.– Он, кажется, успеха не имел.
– Во всяком случае, было бы неразумно рассекать ее мозг.
– Конечно, ты прав,– сказал Эмиль.– Ты устал,– сказал он сыну.– Предлагаю всем идти спать. Спокойной ночи, Джоан.
Оставшись с сыном наедине в своей комнате, он испуганно посмотрел на него.
– Ты хочешь сделать такую глупость?
Устар вспыхнул.
– Ты предлагаешь операцию на мозге. Если ты поступишь так, ты лишишь нас одной вещи – самой в ней ценной. Кроме того, она знает о твоих чувствах. Ты думаешь, что это расположит ее к тебе, как твою невесту?
– Неужели я должен на ней жениться?
– У тебя нет выбора, если ты надеешься стать главой торгового дома Кальдор.– Эмиль сердито мерил шагами комнату. Почему же он у меня такой дурак? Какой поворот судьбы сделал его семя таким неполноценным, почти стерильным? – Послушай,– сказал он.– События двигаются к кульминации. Или мы остаемся одним из правящих домов, или теряем все, что имеем. Нам нужен сильное руководство. Ты должен обеспечить его. С моей помощью,– добавил он.
– Править позади трона? – Устар посмотрел на отца. «Вот чего он хочет,– сказал он про себя.– Вот что он надеется получить – фактическое правление. Потому что никогда не сможет получить его сам – он хочет действовать через меня. И это,– подумал он самодовольно,– делает меня очень важной персоной».– Есть и другой путь,– сказал он.– Мне не придется жениться на этой уродине. Старый Хозяин может умереть.
– И тогда Джоан станет главой дома,– продолжил Эмиль мысль сына.– О, и он тоже может умереть – я уже думал об этом. Но что затем? Тогда мне не позволят стать хозяином. Слишком много завистливых родственников следит за нами – Дераи унаследует все права. Они выступят в ее защиту – в защиту женщины,– закончил он.– Мягкая, слабая, податливая женщина во главе дома, и это в то время, когда потребуется мужская твердость. Твердость зрелого мужчины,– добавил он.– Обладающего опытом и сноровкой в вопросах политического маневрирования.
– Но если Джоан умрет…– задумчиво произнес Устар.– Тогда и Дераи умрет тоже.
– Вполне возможно,– согласился Эмиль.– Но, если ты женишься на ней, она может родить ребенка. И тогда ты становишься регентом. Зачем же ее убивать? Почему бы не использовать ее? – Он мерил шагами комнату, позволяя Устару переварить сказанное, потом, повернувшись, в упор посмотрел на сына.– Ты же красивый парень,– произнес он безучастно,– тебе не трудно будет обратить на нее свое внимание и завоевать сердце молодой девушки. Ведь ставка так высока. И у тебя нет соперников.
Устар самодовольно улыбнулся.
– Ты должен контролировать свои мысли,– предупредил его Эмиль.– Ты должен думать и верить тому, что говоришь.– Он задумался, хмурясь.– Она называла имя,– сказал он.– Когда Дераи визжала и рвалась из рук Регора, она звала кого-то. Как же его имя?..
– Эрл,– вспомнил Устар.
– Мужское имя. Ты знаешь его?
– Нет,– сказал Устар,– лично – нет. Но она летела сюда в сопровождении мужчины – Эрла Дюмареста. Его имя было в списках пассажиров.– Он замолчал, сдвинув брови.– Он сопровождал ее до ворот космопорта. Я видел его. Некий путешественник низшего порядка, прокладывавший себе путь с ее легкой руки.
Эмиль вздохнул,– даже дураку ясно, что телепату не солжешь. Но новость была ошеломляющей. Устар передернул плечами, когда услышал эти слова.
– Путешественник низшего порядка,– повторил он.– Мелкая сошка. Почти никто. Какое значение он может иметь?
– Она звала его по имени,– подчеркнул Эмиль.– В тревоге и страхе она называла его имя. Вполне возможно, что она вообразила себе романтическую преданность этому мужчине. В таком случае,– добавил он со значением,– было бы разумно как-то использовать это.
Устар опустил руку на кинжал.
– Правильно,– подтвердил его движение Эмиль,– и поскорее.
Глава 6
Лозери представлял собой городишко из тридцати домов, одного магазина, двух навесов, небольшой площади для общих встреч, с широкой беседкой и невысокой башней, в которой покачивался колокол. Вылетев с рассветом путешественники добрались до города в течение часа и зависли над ним, разглядывая.
– Что-то здесь не так,– сказал Дюмарест. Он прищурился от яркого солнца и обратил свой взгляд на восток. Длинные ряды выращиваемого сфагнума тянулись до подножия невысокой каменной горы. К югу и к северу – тот же пейзаж. К западу тянулись четкие островки различных зерновых культур, каждый из них имел собственные границы. Нигде не было видно никаких признаков жизни.
– Час еще ранний,– неуверенно произнес Фейн,– может быть, они еще спят.
– Но они же фермеры.– Дюмарест выглянул из окна, посмотрел вниз, на небольшой островок чистого поля, служившего, по-видимому, взлетным полем.– В таком населенном пункте жители должны вставать с первыми лучами.– Он оторвался от окошка и посмотрел на пилота.– Когда ты был здесь в последний раз?
– Несколько недель назад, вечером.
– А еще раньше?
– Месяца три назад. Я летел тогда в Маджор Пик. Это вон там.– Фейн указал на восток.– Было раннее утро,– припомнил он.– Все были на ногах и работали.– Он с сомнением смотрел на городок, лежавший внизу.– Что нам делать?
– Садиться.
– Но…
– Садимся.
После выключения двигателя воцарилась тишина. Глубокая, неестественная тишина повисла над городом. Даже если бы в селении не было собак или иных других животных, все равно бы присутствовали какие-нибудь звуки. Смех, кашель, движение людей, спешащих на работу. Но здесь царила тишина.
– Все это мне не нравится,– сказал Фейн,– очень не нравится.
Послышался шорох – пилот спустился на землю поодаль от Дюмареста. В одной руке он сжимал тяжелое мачете. Дюмарест посмотрел на лезвие.
– Для чего это?
– Для удобства,– сказал пилот. Он окинул взглядом звенящие тишиной окрестности.– А если они пали жертвой пчелиного роя? – спросил он.– Вам, должно быть, известно такое. Но эту гудящую мерзость можно услышать издалека. Что еще может быть? Чума?
– Есть только один способ выяснить,– сказал Дюмарест.– Я пойду по той стороне, ты иди по другой. Осматривай каждый дом, каждую комнату. Если найдешь что-нибудь, крикни.– Он поспешил вперед, затем оглянулся, не заслышав за собой шагов пилота.– Ты хочешь, чтобы я это сделал за нас обоих?
– Нет,– сказал Фейн неохотно. Его мачете со звоном рассекло воздух.– Я думаю, нет.
Дома были сложены из грубого камня, соприкасавшегося друг с другом и замазанные в местах соприкосновения песочной грязью, крыши были выложены скрученными стеблями сфагнума и прошиты листьями. Множество крыш требовало ремонта, и солнечные лучи проникали в жилища. Обстановка была такой же примитивной, как и сами дома. Некоторые стены носили на себе отпечаток каких-то украшений. Каменные фонари с горевшим в них растительным маслом были, видимо, единственным средством освещения. Дома были чем-то лучше, чем землянки, но не все.
Все дома стояли пустые.
– Никакого признака жизни.– Фейн расстроенно покачал головой.– Ничего не могу понять. Ни одного тела, никакого сообщения – ничего. Весь этот проклятый городишко пуст.– Он стоял, размышляя.– Могли ли они все собраться и покинуть город? Может быть, им все надоело и они ушли?
– И куда же?
– В другой поселок. Есть тут один, за Маджор Пик, примерно в пятнадцати километрах к западу. Есть еще один, в двадцати километрах к югу. Может, они решили поискать место получше?
– Побросав все здесь? – Дюмарест посмотрел на безмолвные дома.– Нет,– сказал он.– Это не ответ. Люди не могли уйти куда-то и бросить все здесь. Нет, даже если у них была такая возможность.– Он пошел обратно, к взлетному полю, и остановился, разглядывая землю. Фейн проследил за его взглядом.
– Эй,– воскликнул пилот.– Тут вся земля истоптана. Как после ярмарки.– Он нагнулся и коснулся рукой земли.– Она расплавлена. Такое остается после ракет.– Он машинально посмотрел вверх.– Из космоса,– сказал он.– Может, работорговцы?
– Вполне возможно.
– Хорошо,– произнес Фейн,– что же дальше? – Он посмотрел на Дюмареста.– Они что, всех забрали? Здесь жили довольно пожилые люди. Неужели работорговцы забрали их всех?
– Почему бы нет? – Дюмарест пнул ногой землю.– Чтобы некому было донести на них.– Он принял решение.– Друг, которого я ищу, – Калеб. Калеб Кинг. Не знаешь, где его дом?