Партнеры по браку - Джун Девито
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай лучше отойдем от окна, — предложила Шерилин. — А то они, чего доброго, нас заметят.
— Ну и что? Может, им хочется, чтобы их заметили? — предположил Дэн. — Какие в старости могут быть радости? Только и остается, что доставлять радость соседям.
— Как мне надоели твои шутки. — Шерилин тряхнула головой и отошла от окна. — Чего бы я только не отдала, чтобы ты хотя бы на один день перестал считать себя остряком!
— Можешь просить о чем угодно, только не об этом, — не отрываясь от окна, ответил Дэн. — Остроумие часть моей врожденной гениальности. А свою гениальность я скрывать не намерен. Послушай-ка, Шери… — Дэниел неожиданно сменил тон и, отпрянув от окна, растерянно посмотрел на жену, — кажется, они идут к нам.
— Ну я же говорила — они нас увидят. Поздравляю, я так и знала: твоя тяга к вуайеризму добром не кончится.
— Да брось ты, — отмахнулся Дэн. — Скорее всего, им что-нибудь понадобилось. Может, им нужен судья, который помог бы разрешить их семейную тяжбу и вынес решение.
— Да ну тебя, — разозлилась Шерилин и направилась в холл. — Пойду и сразу им скажу, что это ты за ними подглядывал.
— Погоди, я только под стол спрячусь.
— Ты невыносим… — Шерилин хотела добавить что-то еще, но за дверью раздался насмешливый звон колокольчика.
— Добрый день, — открыв дверь, поздоровалась Шерилин. — Мы ваши новые соседи.
— Добрый, добрый, — напряженно улыбнулся старичок. — Хаббарды говорили нам, что приедут новые жильцы, но мы не знали, кто именно.
— Ты бы хоть представился сначала, — заворчала на него старушка. — Моего мужа, — повернулась она к Шерилин, — зовут Кевин Матесон, а я — Тилда Матесон.
— Очень приятно, мистер и миссис Матесон, — раздался из-за спины Шерилин голос Дэна.
Шери даже не нужно было смотреть на мужа — она и так знала, что в душе Дэн хохочет над этой парочкой. Она бы и сама посмеялась, разумеется про себя, если бы несколько минут назад они с Дэном не подглядывали бы за Матесонами, как любопытные детишки за поцелуями взрослых.
— Очень приятно, — кивнула Шерилин, все еще ожидая, когда Матесоны озвучат причину своего визита. — Может, заглянете на чашечку чая или кофе?
— О, с удовольст… — начал было Кевин, но Тилда толкнула его в бок своим остреньким локтем, и ему пришлось замолчать.
— С огромным удовольствием, только не сегодня, — ответила она за мужа. — Если быть откровенными, мы к вам по делу…
— О, тогда можно поговорить и за стаканчиком чего-нибудь погорячее и покрепче, — беспечно улыбнулся Дэн.
На губах Кевина Матесона забрезжила радостная улыбка, но Тилда, которая в этот момент даже не смотрела в его сторону, снова толкнула его локтем в бок.
— Спасибо, мы обязательно зайдем к вам в гости, но как-нибудь в другой раз, — любезно улыбнулась она Дэну. — Мы только что приехали и очень устали. Да и дело-то у нас маленькое. Хотя очень важное. Скажите, вы случайно не видели в своем саду нашего кота? Он рыжий, крупный и очень пушистый.
Лицо Дэна вытянулось. Шерилин предполагала нечто подобное и мысленно вздохнула с облегчением, осознав, что ее туфли, одежда и мебель не пострадают от нашествия этой рыжей бестии.
— Видели, — обреченно вздохнул Дэн. — Он лежал у нас на крыльце, когда мы приехали. Я решил, что он бездомный, и мы с женой оставили его у себя. Сейчас он, наверное, спит у меня в комнате. Вы уж извините, что так вышло.
Лицо Дэна омрачилось таким неподдельным страданием, что Матесоны и сами огорчились. Тилда сочувственно покачала головой.
— Это вы нас извините за беспокойство. Видно, вы к нему уже привязались.
— Да уж, — уныло кивнул Дэн. — У вас замечательный кот. Умнейшее животное.
— Да уж, дураком Тина не назовешь, — улыбнулся Кевин. — Редкостный проныра.
— Тина? — переспросил Дэн. — Вот как его зовут…
— Его полное имя — Валентин, — объяснила Тилда. — Это Кевин его так назвал. Но, сами понимаете, слишком уж оно длинное, а Вэл — звучит по-дурацки. Раньше Тин постоянно сбегал к Хаббардам. Ему тут как медом намазано. Мы часто ездим к родственникам, а Тина с собой не возьмешь — он плохо переносит дорогу. Вот мы и оставили ключи Робсонам, чтобы те его кормили, но Робсоны позвонили и сказали, что Тин опять сбежал. Нам пришлось уехать раньше времени. А все из-за Кевина, — недовольно покосилась на мужа Тилда. — Ведь это он, дурная голова, забыл закрыть форточку.
— А все потому, что кто-то постоянно жужжал над ухом: поехали скорее, ну что ты там возишься, — передразнил жену Кевин.
— Если бы я тебя не торопила, мы выехали бы в полночь, — зашипела на него Тилда. — И неизвестно когда приехали бы. Эта машина ползет с черепашьей скоростью. А все потому, что кто-то не хочет купить новую.
— И не проси меня расстаться с Тигром! — возмутился Кевин. — Ты же знаешь, что это память о дедушке.
— Дедушка простил бы тебя, если бы увидел, на что теперь похож Тигр.
Казалось, Матесоны совершенно позабыли, что пришли к соседям за котом. Тилда жаловалась Шери на машину, а Кевин Дэну — на жену.
— Эх, верно говорят, что хорошее дело не называют браком, — в сердцах заявил он. — Знал бы, какой она станет через пятьдесят лет, ни за что не женился бы.
— Можно подумать, тебя годы умнее сделали! — возмущенно фыркнула Тилда.
— Пятьдесят?! — изумленно уставилась на супругов Шери. — А сколько вам было, когда вы поженились?
— Мне — двадцать пять, — сообщил Кевин.
— А мне — двадцать один.
— Не ври, тебе было двадцать четыре.
— Сам ты врешь, двадцать один.
— Двадцать четыре, говорю тебе! Ну что за дурацкая привычка у женщин скрывать свой возраст!
Когда наконец милые закончили браниться, Дэн вынес им кота. Увидев удрученное лицо мужа, Шери почувствовала угрызения совести. Она-то обрадовалась, что Тина заберут, а Дэн действительно не хотел с ним расставаться. Ей и в голову не приходило, что ее муж способен так сильно привязаться к какому-то коту. Теперь она даже жалела, что Тин оказался котом Матесонов.
— До свидания, Тин. — Дэн погладил кота по пушистой шерстке и протянул его Тилде Матесон.
— Мя-яу, — печально попрощался с ним кот.
— Если вы еще куда-нибудь поедете, можете оставить его у нас, — предложил Дэн. — И вообще, я буду только рад, если Тин будет заходить к нам в гости. Так что можете не волноваться насчет форточки.
— Ну хорошо, — улыбнулась Тилда, проникнутая таким вниманием к ее коту. — Только потом не ругайтесь, если кто-то вытопчет вам клумбу.
— Клянусь, не буду! — заверил ее Дэн. — Ведь мы с Тином лучшие друзья. Правда, Тин?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});