Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, они вытащили вас прямо из колыбели.
— Мы только пытаемся убедить себя, что совсем не боимся. На самом деле я очень боюсь.
— И я боюсь, как черт, — согласился Дэвис.
— О чем вы там болтаете? — закричал часовой. — Заткнитесь!
— Заткнись сам, грязный пьяница! — ответил Дуглас.
— Теперь я убью вас! — завопил часовой. — И скажу капитану, что вы пытались бежать.
Он поднял винтовку и прицелился в темноту хижины, где помещались пленные.
В тени, отбрасываемой хижинами туземцев, появилась крадущаяся фигура и тихо двинулась к часовому. В это время на другом конце деревни Матсус и Сокабе стали кричать, ругаться и оскорблять друг друга особенно рьяно.
Внезапно первый выхватил пистолет и выстрелил в Сокабе. Он промахнулся, и лейтенант тоже ответил выстрелом. Но они были слишком пьяны и могли попасть друг в друга лишь случайно. И все же они продолжали пальбу.
Почти одновременно с первым выстрелом Матсуса часовой разрядил свою винтовку в хижину, где находились два американца. Прежде, чем он сделал второй выстрел, чья-то рука обхватила его голову и почти отделила её от туловища с помощью ножа.
— Вы ранены, Билл? — с тревогой спросил Дуглас.
— Нет. Он промахнулся чуть ли не на милю. Но что происходит снаружи? Кто прыгнул на него?
Поднятые стрельбой в офицерской хижине солдаты бежали, шатаясь, к дальнему концу деревни. Думая, что на лагерь напали враги, некоторые из них пробежали так близко от Тарзана, что он мог почти дотронуться до них.
Выжидая, он припал к земле рядом с мёртвым часовым. Так же, как и японцы, он не знал причины стрельбы. Ван Принс и остальные были на противоположном конце деревни, но это стреляли не они.
Когда Тарзан решил, что мимо него пробежал последний японец, он тихо окликнул удивлённых пленников:
— Вы — Дуглас и Дэвис?
— Да, это мы.
— Где вход?
— Прямо перед вами. Но дверь заперта на замок.
Между тем ван Принс, услышав выстрелы, решил, что они вызваны появлением в деревне Тарзана. Тогда он направил туда свой отряд.
Его бойцы рассредоточились по деревне, перебегая от дома к дому.
Тарзан шагнул к калитке. Её столбы были выструганы из стволов молодых деревьев.
Дэвис и Дуглас тоже вышли из хижины и подошли к калитке. Тарзан ухватился за оба столба руками, всем своим весом и силой откинулся назад, и столбы треснули прежде, чем пленные успели прийти на помощь. Проволока потянулась по земле за столбами. Дуглас и Дэвис вышли на свободу.
Тарзан услышал приближение людей и догадался, что это партизаны. Он окликнул ван Принса, и тот тут же ответил.
— Пленники со мной, — сказал Тарзан. — Соберите своих людей, чтобы мы могли уйти отсюда.
Затем Тарзан взял винтовку и патроны убитого японца и вручил их Дэвису. С противоположной стороны деревни доносились возбуждённые голоса японцев. Партизаны не знали причины суматохи, которая так помогла им освободить пленников, и многим не хотелось уходить, не сделав ни одного выстрела.
Бубенович и Розетти не отходили от своих спасённых товарищей, отвечая на бесчисленные вопросы и задавая, в свою очередь, свои. Одним из первых вопросов у Дэвиса был вопрос о Тарзане.
— Кто этот голый парень, освободивший нас?
— Вы помните английского лорда, который поднялся на самолет перед самым отлетом? — спросил Розетти. — Ну так это он! Более великолепного парня я не встречал. Но как вы думаете, кто он такой?
— Вы только что сами сказали. Что он офицер Королевских воздушных сил.
— Он — Тарзан из племени обезьян!
— Ладно, не пытайтесь надуть нас.
— Это правда, — вмешался Бубенович. — Он, действительно, Тарзан.
— А «старик» где? — спросил Дуглас. — Он не загнулся?
— Нет, он в порядке. Он был ранен, и ему не позволили идти с нами, но теперь он здоров.
Все четверо болтали всю дорогу, пока не дошли до лагеря партизан.
Глава 27
Два дня спустя «иностранный легион», насчитывающий теперь десять человек, распрощался с партизанами и начал свой длительный поход.
Сначала двое вновь прибывших относились скептически к способности женщин вынести трудности и опасности непроходимых горных и диких мест, по которым нужно было пройти, чтобы избежать встреч с неприятелем. Но вскоре они убедились, что сами должны прикладывать все свои силы, чтобы не отставать от Корри и Сарины.
Были для них и другие сюрпризы.
— Что случилось со Шримпом? — спросил Дэвис Бубеновича. — Я думал, что он не тратит время на женщин, а он все время околачивается возле этой коричневой особы. Это не значит, что я его осуждаю, она, действительно, очень уж привлекательна. Да и наш «старик» стал совсем другим.
Бубенович пожал плечами.
— Все течет, все меняется, — коротко ответил склонный к философствованию Бубенович.
Дорога становилась все труднее. Путешественникам приходилось прорубать путь через девственные джунгли ножами и топорами. Глубокие ущелья и стремительные горные потоки постоянно препятствовали их продвижению. Часто стены ущелий опускались отвесно на сотни футов, вынуждая делать длинные обходы. Редкий день был без дождя или тропического ливня.
Они шли и спали в мокрой одежде. Их ботинки и сандалии износились.
Тарзан охотился для всех, и те, кому ещё не приходилось делать это, научились есть мясо сырым. Он шёл впереди, выбирая дорогу и старательно избегая вражеских передовых постов и патрулей. Ночью они спали в ряд,