Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Солнечный свет - Робин Маккинли

Солнечный свет - Робин Маккинли

Читать онлайн Солнечный свет - Робин Маккинли
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Он кивнул – так, наверное, кивают говорящие статуи, – как будто это было очень важно. Это был последний, идеально точный удар резца – и статуя была завершена.

Я не собиралась плакать. Не плакала.

– Мы с тобой по-прежнему связаны, – сказал он. – Если ты позовешь, я приду.

Я покачала головой, но он ничего больше не сказал.

– Ты тоже можешь позвать меня, – сказала я.

– Да.

Я прикоснулась к новому шраму на своей шее, к шраму, который пересекался со старым, шраму в форме ошейника.

– Я потеряла ту цепочку, что ты мне дал. Прости. Я не найду путь, даже если ты позовешь.

– Ты не потеряла ее, – долгая пауза. – Она по-прежнему на месте.

– А-а-а… – только и могла я сказать. Наверное, если карманный ножик можно превратить в ключ, значит, цепочку можно превратить в шрам. С таким же успехом можно сказать, что голову трудно снять, потому что она крепко приделана. Немного раньше для Кона примерно таким же открытием стало то, что мой нож все еще может складываться.

Я осторожно сказала:

– Не хотелось бы звать тебя, зная, что ты не захочешь прийти.

Снова пауза. Я закусила губу.

– Я захочу прийти, – сказал он.

– А-а-а… – снова сказала я.

Пауза.

– В случае, если я буду в смертельной опасности? – спросила я.

– Не обязательно, – он повернул голову и посмотрел в окно, намекая, что ему пора.

Я отступила назад. Глубоко вздохнула. Подумала о булочках с корицей. И о Мэле. Подумала о необходимости спасти мир за оставшиеся сто лет, как это виделось Пату.

– Извини, – сказала я. – Я просто пыталась превратить это во что-то вроде прощания двух людей. Ты свободен.

– Я не человек, – сказал он. – И я не свободен.

– Я не ловушка и не тюремная камера! – со злостью сказала я. – Не веревка у тебя на шее и не цепь! Иди прочь!

Может быть, это из-за моей злости поднялся ветер. Я услышала шелест листьев.

Он снова посмотрел в окно. Я легла на кровать, положила руки вдоль туловища, смотрела на потолок и ждала, когда он исчезнет.

– Когда ты снова будешь делать булочки с корицей?

Открывать рот в ответ на его реплики уже становилось привычкой. Я открыла рот и спросила:

– Что?

Он терпеливо уточнил:

– Когда ты снова пойдешь на работу – кормить людей?

– Э… завтра утром, наверное. Который час?

– Два часа до полуночи.

– Значит, еще шесть часов. Отсюда я выхожу чуть позже четырех.

Медленно, Словно лингвист, который пытается говорить на древнем мертвом языке, он произнес:

– Ты могла бы пойти со мной. Этой ночью. А к тому времени, когда тебе надо будет выходить, я бы привел тебя обратно в это место, и ты бы отправилась к своим булочкам. Если ты хорошо отдохнула. И если ты… этого хочешь.

А чем, собственно, вампиры заняты ночью? Долгими спортивными прогулками? Или исследованием образа жизни филинов и барсуков? Если так, то э… ночная живая природа меня не очень-то интересовала.

– Разве ты не… голоден?

И снова пауза. Достаточно долгая, чтобы я успела представить, что он может ответить на этот вопрос.

– Я голоден, – сказал он. – Но не настолько, чтобы нельзя было потерпеть шесть часов.

Я подумала о том, каким невероятно, ужасно тяжелым будет завтрашний день. Подумала о всех тех оправданиях, которые мне придется выдумывать. Подумала о всей той правде, которую я не смогу рассказать. О том, что придется лгать Чарли, Мэлу, маме. Миссис Биалоски и Мод. Эймил, и даже Иоланде. О новой встрече с Патом. О необходимости снова говорить с Богиней: среди прочих вопросов в том числе и об исчезновении мистера Коннора, и о том, что его адрес оказался фальшивым. Подумала, насколько проще стало бы все это, если бы Кон исчез в ночи, сейчас и навсегда. Проще бы не стало, после той ночи ничто уже не будет простым. И я ненавидела ложь. Я так много лгала в прошлом.

Почти все станет проще, если Кон исчезнет навсегда.

– Я лучше побуду с тобой на несколько часов дольше, чем буду утолять свой голод, – сказал Кон.

Я так и не приняла решение. Я просто услышала собственный голос:

– Пойду одеваться.

Я повернулась – как статуя, как плохо сделанная кукла – и пошла к шкафу. Прежде чем мой разум догнал тело, я успела повернуть ручку и открыть дверцу. Решение уже было принято.

Если в шкафчике в гостиной был уже наведен определенный порядок, то шкафчик в спальне был просто непроходимым. Где, и соответственно когда я в последний раз видела свои черные джинсы? Как я уже говорила, я не ношу черное, и мой гардероб не собран по принципу эффективной маскировки в тени.

– Это займет пару минут, – сказала я.

Надеюсь, это не прозвучало умоляюще.

– Я не уйду без тебя, – ответил он.

Его голос был как всегда лишен интонации, и сейчас, стоя на коленях возле шкафчика и копаясь в куче одежды, я не могла его видеть. «Я не уйду без тебя». Я посмотрела на свои руки – руки, которые прикоснулись к Бо и держали его сердце, когда оно таяло и растекалось по моим запястьям, капало на трескающийся пол, – руки, которые сейчас перебирали постиранные вещи.

Было темно, но я могла видеть в темноте, и я отлично видела свои руки, и они не казались странными, или зараженными, или чужими, это были просто мои руки. Глубже в шкафчик – где же эти джинсы, черт бы их побрал, – там было действительно очень темно, и, думая о джинсах, я увидела на руках легкие золотистые блики, на запястьях и предплечьях. Световая сеть тоже осталась при мне.

Вот так я теперь и живу: булочки с корицей, ожидание апокалипсиса, ночное зрение, магия, которая соединилась с моей плотью, чтобы ее нельзя было потерять. Специальные отношения со Специальными Силами, где не все заодно. Хозяйка дома, изготовляющая обереги. Беспорядок в шкафах. Вампиры.

Привыкай, Светлячок.

Я выбралась из шкафчика, надев черные джинсы и угольно-серую футболку, которая мне никогда не нравилась. И красные кроссовки. Ну да, ведь красный цвет в темноте тут же становится серым.

Он протянул руку:

– Идем же.

И мы вместе вышли в ночь.

Примечания

1

Великан-лесоруб Поль Баньян и Майк Муллиган – герои американского фольклора XIX века. (Примеч. ред.).

2

Слово «sunshine» по-английски означает и светлячка, и просто солнечный свет. (Примеч. ред.).

3

Вдовий пик – особая форма роста волос на голове: не дугой по линии лба, как у большинства людей, а острым выступом посередине, над переносицей. Название происходит от старинного европейского головного убора вдов – чепца, плотно прилегавшего к голове и имевшего острый выступ на середине лба. (Примеч. ред.).

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈