Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Документальные книги » Биографии и Мемуары » Под черным флагом. Истории знаменитых пиратов Вест-Индии, Атлантики и Малабарского берега - Дон Карлос Сейц

Под черным флагом. Истории знаменитых пиратов Вест-Индии, Атлантики и Малабарского берега - Дон Карлос Сейц

Читать онлайн Под черным флагом. Истории знаменитых пиратов Вест-Индии, Атлантики и Малабарского берега - Дон Карлос Сейц
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
континентом. (Примеч. ред.)

14

Вирджиния-Кейпс – два мыса – Кейп-Чарлз на севере и Кейп-Генри на юге, образующие вход в Чесапикский залив.

15

Корабль «Уида» («Вайда»), названный в честь города Уида в Бенине – тогдашнего центра работорговли, был найден в 1982 году на дне у полуострова Кейп-Код. На корабле было обнаружено более 4 тонн сокровищ (монеты, украшения, посуда). Многие артефакты сломаны или разрезаны, так как делились по весу на каждого члена команды без различий по званию и возрасту (самому юному пирату, подносчику пороха Джону Кингу, было не больше 11 лет). (Примеч. ред.)

16

Берег Москитов (исп. Costa de Mosquitos) – территория вдоль атлантического побережья совр. Никарагуа. Получил свое название по имени населявших его индейцев-мискито. (Примеч. ред.)

17

Утренняя звезда (Денница, Венера) – синоним падшего ангела, Люцифера (лат. Lucifer, «Светоносный»), отождествляемого с Сатаной. (Примеч. ред.)

18

Старый Калабар – город на юго-востоке Нигерии на реке Калабар, близ границы с Камеруном. (Примеч. ред.)

19

Более верный перевод названия корабля – «Проглатывающий». (Примеч. ред.)

20

Около 9 литров. (Примеч. пер.)

21

Луизианская покупка – сделка по приобретению Соединенными Штатами французских владений в Северной Америке в 1803 году. На отошедших в пользу США территориях в настоящее время располагаются современные штаты: Арканзас, Миссури, Айова, Оклахома, Канзас, Небраска, южная часть штата Миннесота, Северная и Южная Дакота, Нью-Мексико, Монтана, Вайоминг, Техас, Колорадо и Луизиана. (Примеч. ред.)

22

Троттер – по-английски рысак, от глагола trot – пускать рысью. (Примеч. пер.)

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Даша
Даша 11.09.2025 - 22:22
Сексуально, горячо 🔥 очень понравилось
Люда
Люда 07.09.2025 - 13:24
Увлекательная любовная история. Присутствуют эротические моменты. В целом, понравилось. Но немного осадка осталось. Я бы другую развязку хотела
Юляшка
Юляшка 31.08.2025 - 09:16
Читала эту книгу второй раз. И с огромным удовольствием)
Марина
Марина 22.08.2025 - 19:36
Начало было интересным. Концовка разочаровала..
Элина
Элина 19.08.2025 - 14:50
Какой прекрасный роман! Благодарю 🤗