Холодные воды, южный берег - Владимир Геннадьевич Кротов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интерлюдия.
- Ну давай послушаем Фарух, что ты можешь сказать в свое оправдание. Ты получил все что нужно для выполнения этого простого поручения. Корабли, воины, маги, все было в твоем распоряжении! Не было только результата. Что случилось, как ты умудрился завалить такое незатейливое дело?
- О Солнцеликий! Помилуй меня своей милостью, не вели казнить своего недостойного раба. Да, я не оправдал оказанного высокого доверия, подвел моего великого господина. Горе, о горе мне ничтожному! - и стоявший на коленях визирь вовсе стукнул лбом о пол перед креслом на котором сидел эмир Кушаг, мужчина лет сорока, с приятным, даже можно сказать красивым лицом, одетым в парчовый, расшитый золотом халат.
- Фарух, не стоит биться головой о пол, застеленный толстым ковром. От этого на твоем лбу не будет кровоподтека, и даже обыкновенного синяка. Давай заканчивай с ненужными причитаниями и доложи по существу, что там случилось? - недовольным тоном прервал кающегося султан Кушаг.
- Сиятельнейший! Произошло великое несчастье, эти ложные кочевники оказались самыми хитрыми и коварными врагами, превосходящими самого иблиса в изворотливости и двуличности. Начиналось все очень хорошо. Как и подобает, поначалу я провел переговоры с вождем этих таркиров, и даже сумел склонить его на положительный ответ по основному вопросу. Вождь со странным именем Сергей, обещал подумать над моим предложением и дать ответ до завтрашнего утра. Да, это все понимают, нельзя сразу соглашаться, иначе получишь умаление авторитета в глазах подданных. Ради приличий следует потянуть время. И только потом преклонить колени перед сиянием твоей мудрости... Так думал я и спокойно удалился на галеру, дожидаться его положительного ответа.
- Но этот презренный обманул меня доверчивого, успокоенного его лживыми заверениями. Он и не собирался припадать к твоим стопам а замыслил недоброе. Ну а словами просто усыпил мою бдительность. Еще до рассвета этот коварный вождь послал одного из своих мерзких волшебников и тот испортил дно нашей галеры. Непонятным образом пробил ей дно и она быстро пошла ко дну. Я лишь успел дать команду, мы приблизились к тонущему кораблю и начали спешно снимать экипаж. И тут на малом корабле без паруса и весел, из бухты выскочил этот демон. За короткий промежуток времени подлетел к нам и начал расстреливать твоих преданных слуг с огромного расстояния из многочисленных громовых жезлов. Моя галера вступила с ним в бой, а вторая ринулась в бухту, желая выполнить твой приказ и захватить корабль предателя, презренного Наиля. Но там тоже было полным-полно вражеских дружинников, владеющих громовыми жезлами. Наши люди бились как львы и уже ворвались на галеру беглецов. Видя подобное, главарь таркиров на своей быстроходной лодке оторвался от нас и кинулся на подмогу своим бойцам. Вдвоем они одолели наших людей которые все как один умерли героями, с оружием в руках. Когда мы наконец догнали презренных трусов и вступили с ними в схватку, они уже разделались с нашими воинами и вдвоем накинулись на нас. Завязался неравный бой в котором наш маг сумел разбить малый железный корабль и поубивать большинство его воинов. Но и наши силы были подточены, не раненых и просто живых бойцов уже не оставалось. И чтобы избежать участи первых двух кораблей, нам срочно пришлось выйти из боя. С честью отступить чтобы не погибнуть напрасно а своей жизнью принести пользу нашему славному эмирату.
Так же стоя на коленях, визирь Фарух продолжил.
- Я сделал это не ради спасения своей жизни а только для того чтобы довести эти известия для тебя, Сиятельный. Ведь нет ничего хуже, чем оставить своего правителя в неведении.
- Это ты верно заметил. Отсутствие точных сведений, большая беда. Пожалуй большая чем поражение в битве. И как ты намерен искупить свою вину?
- Я обязательно искуплю свою ошибку, Наимилостливейший! Дай мне больше кораблей и еще больше воинов, и я принесу тебе голову этого подлого негодяя, вождя таркиров! На этот раз я изменю стратегию и добьюсь победы. Теперь я понял свою ошибку и больше не повторю ее.
- Я тоже не повторю свою ошибку и не доверю тебе ни кораблей, ни воинов. Тем более у меня их больше нет. А есть только долги, часть из которых я раздам, продав твоих домочадцев в рабство а все имущество заберу в казну. Тебя самого лишу жизни чтобы другим было неповадно манкировать своими прямыми обязанностями и не выполнять мою волю.
- Смилуйся о Великолепнейший! Ведь я как мог служил тебе, не ел, не спал, не пил, думал только о твоем благополучии! Пощади мою жизнь и жизни моих близких и я отслужу верой и правдой! - и с этим словами коленопреклоненный Фарух снова ударился головой о пол и с надеждой взглянул на своего хозяина.
Эмира Кушага не впечатлила такая сцена, подобного за свою жизнь во дворце он повидал достаточно. Поэтому он с брезгливым видом ответил.
- Я подарю тебе только одну милость. Быструю смерть. Другого ты не заслужил.
И по щелчку пальцев эмира, стоявший сзади рослый прислужник накинул на шею визирю тонкий шелковый шнурок и навалившись, начал умело его душить. С презрением глядя на бьющееся в конвульсиях тело главного визиря, эмир Кушаг тихо добавил.
- В следующий раз я обойдусь без тебя, презренный червь. У тебя не хватило ни мудрости, ни силы воли, решительно ударить сразу, без ненужной болтовни. Как минимум трехкратное превосходство в силах могло сыграть свою роль, если бы вместо этого дворцового шаркуна был отважный воин. И тогда победа была бы на нашей стороне.
Затем совсем тихо, себе под нос, продолжил. - Вот что бывает когда достойного правителя окружают не смелые и решительные люди а жалкие трусы и лизоблюды, умеющие только лгать и льстить. Которые бездарно заваливают такое простое поручение. А там всего-то и делов было - пришел, увидел, победил.
Летнее время на острове.
С прибытием Касаткина и пополнением людьми, активная жизнь на нашем острове получила новый ускорительный импульс. Численность дружины на сегодняшний момент достигает почти 60