Под тенью мира. Книга первая - Алекс Зетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я улыбнулась.
- Я обещаю тебе, что с ними будет всё в полном порядке, Рори.
- Хорошо! - Кивнул Рори. - Тогда пошли!
Мы с Рори кинулись от карцера к забору. Я сказала Рори, чтобы он бежал к забору, когда вдруг увидела, что в клетке, где держали рабов, остался кто-то ещё.
Чертыхнувшись, я побежала к клетке. Там у стены расхаживал худой старик, что-то говоривший сам себе.
- Эй, ты! - воскликнула я, подбежав к нему. - Быстрее за мной!
Старик повернулся ко мне - он был бледен, глаза его метались из стороны в сторону.
- У тебя нет часов? - спросил он взволнованно. - Извини, сейчас такие штуки очень дороги. Не могу тебе дать ничего такого.
- Что? - спросила я, не понимая, к чему он клонит. - Идём быстрее! Спасайся!
- Я даже не понял, о чём они вчера говорили, - зло сказал мне старик и ушёл в угол бараков.
Я плюнула. Видимо, этого старика отсюда и силой не вытащишь. Ну, ладно.
У меня уже просто нет времени. Как только я выбежала из клетки, сама не помня себя от счастья, я столкнулась с паладином Кросс. Она была вся грязная и испачканная в крови и пыли. Она положила мне руки на плечи, взволнованно оглядываясь.
- Сматываемся отсюда и быстро! - сказала она. - Они сейчас будут здесь.
Я не стала задавать вопросов. Мы рванули к стене, где нас ждали рабы. После того, как стена была взорвана, мы все вместе как можно быстрее устремились на пустоши.
Глава 22. Литл-Лэмплайт
Уже через час Парадайз-Фоллз остался далеко за нашими спинами.
Дети, которые шли с нами, выглядели вполне радостными, играли с Догмитом и переговаривались между собой, обсуждая то, как они будут счастливы оказаться дома.
Я благодарила Бога, что всё благополучно закончилось. Теперь нам нужно было поскорее добраться до Литл-Лэмплайта и перво-наперво хорошенько отдохнуть. Если нам позволят, конечно.
Честно говоря, я уже ног от усталости не чувствовала, а нам ещё надо было идти и идти.
Мы снова пересекали выцветшие земли пустошей, шли по рытвинам, оврагам и степям.
Я снова начала проваливаться в пучину скорби, в переживания из-за смерти отца, в мучительные думы о предательстве Рэя.
Но я старалась. Я старалась держаться изо всех сил, чтобы совсем не потерять боевой дух перед тем, как мы отправимся за ГЭКК.
Мы дошли до станции-ретранслятора, где к нашему счастью никого не оказалось. Пока дети нас ждали, мы с паладином Кросс переоделись в свою одежду и забрали свои вещи. Дети ошарашено разглядывали броню паладина Кросс и, как мне показалось, теперь стали побиваться не только её сурового вида, но и внушительной экипировки.
Время уже стало клониться к вечеру, и на моих часах было около половины пятого, когда до Литл-Лэмплайта оставалось всего несколько километров пути.
Заскучав, я вдруг вспомнила про радио и включила его. Некоторое время я слушала весёленькую музыку, которую ставил Тридогнайт, а потом дело дошло и до новостей.
“Вот это да, друзья… Худшего тут не случалось с тех самых пор, как в нашей округе ввели идиотский дресскод под названием “Раздался голос из помойки”.
Друзья, Анклав захватывает территории от Ривет-Сити до центра Вашингтона!
Дети мои!
Мне плевать, слушали ли вы то, что я несу на этой волне уже пять лет, но сейчас, пожалуйста, послушайте меня и поверьте: Анклав и их самозваный пуп земли, так называемый “президент Джон Генри Эдем” со своей “гориллой” полковником Августом Отемом пришли сюда совсем не для того, чтобы помочь Вам.
Откройте глаза, дети мои! У Анклава есть огромные грузовики с браминами, и вместо правды они скармливают Вам с ложечки их экскременты. Эти парни - мошенники, громилы и убийцы, и чем раньше Вы это поймете и восстанете против их режима, тем лучше! В этом, друзья мои, и заключается битва на Светлой Стороне!”
Я выключила радио и закрыла глаза на мгновение. Сердце гулко билось в груди, душа болела.
Да, то, что говорит Тридогнайт - правда. И от этого никуда не убежать. Если бы не Анклав, папа сейчас был бы жив…
Слёзы снова подступили удушающей волной. Колоссальным усилием я взяла себя в руки - надо держаться. Нельзя сейчас распускать себя. Не расклеиваться было очень тяжело, но я пыталась изо всех сил.
Спустя час с чем-то мы пришли к пещерам Литл-Лэмплайта.
Мы спустились вниз и вышли в огромный зал, где я впервые разговаривала с МакКриди. Ворота, сделанные из плаката, были по-прежнему опущены, не пропуская никого в Литл-Лэмплайт.
Толстые лианы проводов покачивались над головами, освещая пещеру яркими фонариками.
Наверху, как и в прошлый раз, сидел МакКриди. Мы с Догмитом зашли в зал самые первые и сразу прошли к воротам.
МакКриди, заметив нас, тут же вскинул винтовку и уже хотел что-то сказать, но приглядевшись, узнал меня.
- Опять ты, малявка? - возмущенно спросил он. - Я же, блин, сказал тебе - убирайся!
- Между прочим, я твоих друзей освободила, ясно? - складывая руки на груди, надменно сказала я, глядя на МакКриди.
Он скривил лицо и, по всей видимости, собирался сказать что-то язвительное, но в этот момент в зал, смеясь и разговаривая, вбежали Сэмми, Бельчонок и Пенни, вслед за ними зашла паладин Кросс.
- Эй, Эр-Джей, мы свободны! - воскликнул Сэмми, подбегая ко мне. - Дылды постарались!
У МакКриди вытянулось лицо, когда он увидел своих товарищей.
- Нефига себе! - воскликнул он, радостно улыбаясь. - Давайте скорее сюда!
МакКриди наклонился и опустил какой-то рычаг. Конструкции, держащие ворота открылись, позволяя этим самым воротам подняться вверх.
Дети радостно завизжали и поспешили войти внутрь. Догмит сидел рядом со мной, радостно виляя хвостом. Мы с паладином Кросс уставились на выходящего к нам МакКриди.
Он оказался всего на полголовы ниже меня.
- Ладно, дылды, так и быть, хмуро глядя на нас снизу вверх,- сказал МакКриди. - Вы вполне себе ничего, так что давайте, заваливайтесь, но смотрите - меня лучше не доставать.
МакКриди махнул нам, чтобы мы заходили, и мы последовали за ним.
Мы попали в большой пещерный зал, из которого узкие пещерные проходы вели в самые разные стороны. Здесь так было везде, как я узнала позже - целая паутина самых разных проходов вела в самые разные залы, где в Литл-Лэмплайте находились магазины, столовая, общий зал и много-много чего другого. Если бы здесь не было указателей, то можно было бы легко заблудиться.
Мы зашли за ворота, и я сразу увидела бочку, в которой был разведен огонь. Рядом с ней стоял холодильник без дверцы, там же стоял стол и стулья.
Справа от нас высился небольшой домик с крепкой дверью, по бокам которой висели фонарики.
Здесь повсюду лежали какие-то игрушки, валялись велосипеды, и стояла разная мебель с каким-то хламом внутри.
Я мельком огляделась, а потом заметила, что слева возле каменной стены пещеры собралось несколько ребят. Среди них была девочка в старом розовом платье. У неё были рыжие волосы и платок на голове.
Рядом с девочкой стояли два близнеца - мальчик и девочка - девочка была одета в старый комбинезон и майку, а мальчишка в футболку и шорты с черным ремнем.
На головах у близнецов были одеты полицейские фуражки.
Здесь же теперь стоял МакКриди и темнокожий парень, в костюме крота и шахтерским шлемом с фонариком на голове.
Ребята стояли вокруг высокого, не очень симпатичного мальчика, одетого в поношенную одежду, на голове у мальчика был праздничный колпак.
- С Днём Рождения, Липучка! - вредным голоском пропела девочка в розовом платье, обращаясь к парню в праздничном колпаке. - Извини, я пропустила праздник. Было весело?
- Ничего весёлого, блин, в этом не было и нет, - низким голосом буркнул Липучка.- Худший день в моей жизни.
- Да, да! - быстро пролепетал мальчик в костюме крота. - Я тебя понимаю. Мне очень жаль.
- Ну, вот и всё, - сказала рыжая девочка, ставя одну руку в бок, а другой указывая на ворота. - Тебе пора уходить.
- Блин, ну и глупые же эти правила, - выругался Липучка. - Неужели мне действительно надо уйти?