Призрак страсти - Барбара Эрскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник задумчиво смотрел на нее.
– И ты возможный кандидат?
– Я могла бы им стать, – улыбнулась Бет.
– А как же Тим Хичем? Я думал, вы жили вместе.
Она покачала головой.
– Время от времени я готовила для него субботний ужин и воскресный обед. Нас обоих это забавляло, но сейчас у него другие намерения. – Она понимающе улыбнулась. Потом наклонилась и положила руку ему на колено. – Я могу сегодня приготовить для тебя ужин?
– Не сегодня, Бет. – Он слабо улыбнулся. – Я польщен, и, конечно, соблазн очень велик, но именно сейчас у меня другие планы. И они связаны с Джо.
Бет слегка отодвинулась от него.
– Итак, ты ее любишь?
Он не ответил.
– Она с Тимом. Но, конечно, ты об этом догадался, – тихо сказала она. Сквозь прищуренные глаза она наблюдала его реакцию.
На его лице появилась полуулыбка.
– Ее не интересует Тим. Если он и с ней, то только для работы. Они в Хее?
– Ты же не собираешься ехать туда?
Бет смотрела в его глаза. Взгляд его снова стал жестким, и она почувствовала себя неуютно.
– Может, и поеду. – Он оттолкнул едва отпитый бокал. – Я не знаю, что буду делать. – Он встал и нежно накрыл рукой пальцы Бет, вертящие ножку бокала. – Я чуть не убил Джо той ночью. Она вам об этом рассказывала, мисс Ганнинг? Мы не играли в ваши изощренные игры. Мне не нравилось то, что я с ней делал, но она смеялась надо мной. Она спала с кем попало и дразнила меня этим. Она играет в опасную игру. И если ты ее увидишь раньше меня, лучше предупреди ее. – Он развернулся к двери, но остановился и взглянул на нее. – Она говорила тебе, что спит со всеми подряд?
Бет покачала головой.
– Она этого не делала, Ник, я уверена…
– Ты уверена? – Он шагнул к ней. – Ты отправила ее отсюда вместе с Тимом Хичемом, прекрасно зная, что он пожертвует правой рукой, чтобы переспать с ней. Ты на блюдечке предлагаешь мне себя, как мясник предлагает кусок мяса! Почему же она должна быть другой?
Щеки Бет вспыхнули. Она с усилием сдержала гнев.
– Потому что она другая, Ник, и ты это знаешь. Джо не спит с кем попало. Не то, что я. Ладно, оскорбляй меня, если тебе хочется. У меня толстая кожа. Но оставь в покое Джо.
– Она сама мне об этом сказала, Бет. – Он бросил на нее испепеляющий презрительный взгляд. – Она хвасталась этим.
Бет уставилась на него.
– Кто он? – прошептала она.
Он стиснул кулаки так, что костяшки побелели.
– Ричард, – тихо произнес он. – Его зовут Ричард.
Она смотрела ему вслед, пока он не исчез за позолоченными вращающимися дверями. Место рядом с ней тут же заняли, и кто-то топтался рядом в ожидании, что она тоже уйдет.
– Ричард? – шепотом повторила она. – Боже, Ник! Ричард – это же призрак!
Она вернулась на такси в офис, дрожащими руками расплатилась с водителем и поднялась на лифте к себе, не обратив внимания на шутку коллеги, зашедшего в лифт вслед за ней.
В своем кабинете она захлопнула дверь и потянулась к телефону. Номер, который ей дала Джо, был нацарапан в конце записной книжки.
Закусив губу, она ждала ответа, усевшись на стол.
– Миссис Гриффитс? – произнесла она, когда трубку, наконец, сняли. – Мне нужно поговорить с мисс Клиффорд. Она там?
– К сожалению, она и джентльмен уехали. – Голос с валлийским акцентом громко и четко раздавался в тишине кабинета. – Они уехали в Раглан.
– Раглан? – Положив трубку, Бет смотрела на нее невидящим взглядом. – Господи, надеюсь, это далеко отсюда.
Она встала и подошла к окну. Задумчиво грызя ноготь, она смотрела вниз на сверкающую Темзу. Несмотря на жаркий день, ее знобило.
Тим смотрел на огромные серые руины Рагланского замка.
– Я рад, что твой друг Пью посоветовал нам сюда приехать, – восхищенно произнес он. – Это великолепно. – Он искоса взглянул на нее. – Но тебе не нужно и говорить. Это не твой замок.
– Это было слишком давно, Тим, – тихо засмеялась Джо. – Конечно, все изменилось. Давай посидим на траве – недолго.
Он нетерпеливо взглянул через плечо на замок.
– Почему бы мне не уйти? Я мог бы предоставить тебя самой себе, пока я все осмотрю.
Она кивнула.
– Хорошая мысль.
Он с нежностью смотрел, как она опустилась на колени на покрытую мхом землю, потом развернулся, и с фотоаппаратом в руке не спеша пошел по крутому берегу к огромным стенам.
Джо закрыла глаза. Ее руки слегка дрожали, когда она намеренно пыталась выбросить из головы все мысли. Вокруг была тишина. Воздух был тяжелым, а небо затянулось черными тучами. Было душно. Она заставила себя открыть глаза, смотря на траву и чувствуя, как жара и усталость побеждают ее, боролась со сном.
Тим возвращался. Уголком глаза она заметила, что он идет к ней, высокий и нескладный. Она нахмурилась. Он вернулся слишком быстро; у него должно было уйти несколько часов на то, чтобы обойти замок, и она была не готова. За ним она увидела вспышку молнии, осветившую окна замка на фоне черного неба, как будто внутри все еще горели свечи. Потом она услышала звуки арфы.
25
Матильда стояла, опираясь о высокую стену Раднорского замка. Странным казалось смотреть на валлийские палатки вокруг замка, при мысли о которых ее так долго охватывал ужас, и не видеть в них врагов. Рядом с ней развевался на холодном ветру красный флаг принца Риса с изображением гордого льва. Матильда смотрела на свою дочурку, стоящую рядом с ней. Девочка дрожала, ее отороченная мехом накидка распахнулась от ветра.
– Подумать только, моя малышка станет принцессой, – улыбнулась Матильда.
Тилли нащупала руку матери, скорее пытаясь приободрить ее, чем ища поддержки.
– Мне нравится лорд Рис. Он прислал мне ожерелье из хрусталя. – Девочка сияющим взглядом смотрела на палатки и шатры, раскинувшиеся в долине вокруг них. – Еще у меня будет белый пони с алой сбруей, а Джон Спэнг, шут принца, пообещал мне двух щенков. Мне он нравится.
Взгляд Матильды был устремлен на тучу, нависшую над окружающими их горами, от щебетания Тилли на сердце становилось все тяжелее. Она наклонилась и поцеловала дочь в макушку.
– Ты будешь счастлива в своем новом доме, Тильда. Лорд Рис будет хорошим отцом. – На этом слове голос ее прервался, и она отвернулась, отчаянно пытаясь сдержать слезы.
– Можно мне пойти поиграть с Изабеллой и Маргарет? – Девочку тянуло убежать, она чувствовала тщательно скрываемую боль матери и, хоть не понимала ее, испытывала неловкость.
Матильда заставила себя улыбнуться.
– Конечно, милая. Беги. Попозже я приду пожелать тебе спокойной ночи.
Она старалась не следить за дочерью, стремительно удаляющейся от нее и сбегающей по лестнице в стене. Матильда перевела взгляд на унылые холмы под грозным серым небом. Только поздно вечером она взяла свечу и, придерживая рукой тяжелую синюю юбку, медленно поднялась в спальню девочек высоко под каменной крышей главной башни. Тилли, уставшая от впечатлений, уже спала вместе с сестрами на большой кровати. Матильда на цыпочках подошла к постели и увидела Элеонор, няню детей, сидящую в тени возле угасающего огня. Девушка тихо всхлипывала, уткнувшись в передник. Матильда остановилась, ее сердце упало.