Ты так прекрасна! - Эми Фетцер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опустившись на землю, Крис пополз к Лаки, бросив помощнику:
— Постой пока в стороне, Сет.
— Лучше разыщи веревку и посмотри, нельзя ли привязать фургон, — скомандовала Виктория, да так жестко, что Крис, на миг замерев, удивленно повернул голову. Впрочем, медлить было нельзя.
Добравшись до перекошенного колеса, он поднял молоток, собираясь выбить спицу.
— Ты с ума сошел! — прошипела Виктория. — Один удар — и вы оба вместе с фургоном полетите вниз. Лучше осторожно сними колесо.
Крис с минуту подумал и возражать не стал.
Приподнявшись, он попытался долотом вытянуть гвоздь, которым колесо было прибито к оси. Но тот не поддавался, и Крису все же пришлось воспользоваться молотком. Как бы осторожно он ни действовал, лицо Лаки при каждом ударе искажалось от боли.
Внезапно фургон чуть тронулся, и Крис испуганно застыл. С края ущелья вниз покатились земля и камни, и спустя несколько секунд снизу долетело гулкое эхо.
Шериф снова приступил к своей ювелирной работе. Виктория же, чтобы отвлечь паренька, стала задавать ему разные вопросы.
Из ответов Лаки выяснилось, что сегодняшнее происшествие отнюдь не самое опасное в его нелегкой судьбе.
К тому времени, как Крис вытащил гвоздь, помощник уже привязал лассо к дышлу фургона.
— Спасибо, — произнесла Виктория, когда веревка натянулась. — Теперь тебе нечего бояться, Ааки.
Как бы опровергая ее слова, фургон, скрипнув, снова дернулся к краю ущелья.
— Нет, нет, нет! — отчаянно закричал Лаки, хватая Викторию за руку.
— Лаки, — твердо произнесла девушка, придвигаясь ближе к мальчику. — Посмотри на меня. — Ребенок поднял на нее полные слез глаза, и сердце детектива екнуло. Паренек до смерти перепугался и не понимал, что делают взрослые. — Все будет хорошо.
Подняв голову, она повернулась к помощнику:
— Я поддержу фургон двумя руками, когда Крис снимет колесо. Как только он сделает это, ты, Сет, перережь веревку.
— Ну уж нет! Вы оба отправитесь вслед за фургоном!
— А ты привяжи меня за ноги.
По лицу Сета было видно, что он крайне не одобряет эту затею.
— Это единственная возможность, пока фургон не полетел в пропасть.
Сет кинул ей моток веревки. Виктория тотчас обвязала свои ноги. Сняв колесо, Крис взял другой конец веревки и пополз под фургоном обратно.
Только бы ее план сработал!
Выпрямившись, шериф толкнул фургон.
— А теперь режь! Режь!
Лопнув, веревка взметнулась в воздухе, как атакующая змея, и с такой силой ударила но дереву, что от того полетели щепки.
Прошло несколько долгих секунд, прежде чем донесся грохот рухнувшего вниз фургона — оглушительный, как выстрел из пушки.
Крис бросился к Лаки.
Тот поднял голову и радостно улыбнулся. Шериф помог ему подняться. Взяв молоток и долото, Сет без труда освободил ногу мальчика.
К удивлению Криса, Джейк почему-то с земли не поднимался.
— Джейк? — шериф осторожно дотронулся до плеча помощника. — Что случилось?
— Сейчас приду в себя, — послышался негромкий ответ.
— Нечего было встревать куда не надо. Лежал бы сейчас на дне ущелья.
— А что мне было делать? Это же ребенок!
Прошло еще несколько секунд, прежде чем Виктория поднялась на корточки.
Внезапно Крис нахмурился: Лаки показал ему свою ногу. К счастью, видимых переломов не было, хотя кожу здорово содрало.
— Отвези его к Абигайл, — распорядился Свифт. — Пусть посмотрит.
Кивнув, Сет помог пареньку забраться на лошадь. Лаки тут же поинтересовался, не дадут ли ему что-нибудь поесть. По всей видимости, все страхи паренька остались позади.
Бросив пристальный взгляд на Викторию, Крис приблизился к ней.
— Я так устал, словно работал месяц.
Достав нож, шериф развязал петлю на ее ногах.
— Спасибо. — Она кивнула на ссадины на его руках. — У тебя кровь.
— Неплохо это у вас вышло, Виктория Мэйсон. Девушка изумленно вскинула голову. .. Шериф улыбался.
— Черт! — простонала она. — Как вы узнали? Он легонько похлопал лезвием ножа по своей подошве. — Ноги у тебя слишком малы для мужчины.
Глава 7
— Вас не обманешь, шериф, — раздосадованно опустила глаза Виктория. — Вы раскусили и Джейка, и Мэйсона, но это еще не весь мой репертуар.
«Что за страсть к переодеваниям? — удивился Крис. — Уж не актриса ли она?»
— А вы когда-нибудь бываете Викторией?
— Бываю. Если есть настроение, — вздохнув, ответила девушка.
Теперь снова придется менять обличье. Чертовы ботинки! А раньше никто не обращал на это внимания. К сожалению, у Виктории еще не хватало денег, чтобы купить полный набор соответствующих девятнадцатому веку нарядов.
Она подняла глаза на Свифта. Тот так и сверлил ее взглядом.
— К чему весь этот маскарад? — наконец спросил он.
— Не ваше дело, — грубовато ответила Виктория, желая побыстрее избавиться от опасных вопросов. Однако Крис, казалось, не расслышал.
— Если вы переодеваетесь потому, что беспокоитесь за свою жизнь, я мог бы подыскать вам место поспокойнее.
Виктория лишь повела плечом.
— Расскажите лучше, как вы наткнулись на Лаки.
— Я ехал домой и услышал, как он разговаривает сам с собой. Думаю, он никого бы не решился позвать — просто отвлекал себя, чтобы не бояться.
«Совсем малыш, — подумала Виктория, — и совсем один». В девятнадцатом веке судьба таких детей, наверное, была очень печальной.
— У него нет родителей? Крис только покачал головой.
— Говорят, его выбросили из поезда, хотя как знать. Просто он как-то появился в городе совсем один, оборванный и голодный.
Свифт вспомнил тот день, когда увидел Лаки впервые. Ребра мальчика были переломаны: несколько пьяных бездельников забавлялись тем, что пинали его, как мяч.
— Похоже, этому парню все равно, где бродяжничать. Ему некуда идти.
— Не все равно, — возразила Виктория. — Иначе бы он не спрятался в брошенном фургоне подальше от людей.
Крис удивленно повернул голову — девушка теперь говорила своим обычным голосом, без всякой хрипотцы. И все же ее внешний облик скрывал ту Викторию Мэйсон, с которой он пару раз встречался. И скрывал цели этой таинственной женщины.
— Вы говорите так, будто знаете его.
— Я видела много подобных детей, шериф. Он… — Она поспешно опустила голову, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы. — Они очень своеобразные. Очень.
— Да, к ним нужен особый подход, — согласился шериф. — Я как-то пытался найти его убежище, но так и не преуспел в этом.
«Видимо, судьба мальчика ему небезразлична», — сделала вывод Виктория, и к горлу ее подкатил комок. Удивительно, ей-то что за дело? Она же решила ни на что не отвлекаться, преследуя Айви Лига. «Это не твое время, — напомнила себе Виктория. — Тебе здесь оставаться нельзя, у тебя совсем другая жизнь».
— А где ваш дом, шериф?
Крис кивнул на долину, лежащую за утесом. Поднявшись с земли, Виктория, отряхнув джинсы, подошла к самому краю и изумленно присвистнула.
— Наверное, так выглядит рай.
Узкая извилистая речка врезалась в буйные заросли. На правом берегу реки виднелось ранчо, на зеленой травке мирно паслись тысячи коров. За пастбищами начинались загоны для сотен лошадей. Виктория увидела Сета, который вместе с Лаки подъезжал к высокому добротному дому. От красоты открывшейся картины захватывало дух.
Она и подумать не могла, что шериф живет в таком месте. Впрочем, она никогда и не задавалась вопросом, как выглядит его дом.
Внезапно Виктория заметила маленькую фигурку — на крыльцо дома выскочила какая-то женщина. Она поспешила к подъехавшей лошади.
Что-то кольнуло в сердце Виктории. Не желая искать ответ, Виктория отвернулась и поспешно зашагала к своей лошади.
— Мне пора возвращаться, — бросила она шерифу, подводя своего коня к валуну.
Крис поспешил придержать стремя, впрочем, Виктория не возражала.
Сев на лошадь, девушка нервно сжала поводья. Близость шерифа, тепло его рук заставили ее невольно затаить дыхание..
— Виктория?
Как удивительно звучит в его устах ее имя! Проследив направление его взгляда, она увидела, что Крис с неприязнью смотрит на ее фальшивые плечи.
— Я когда-нибудь увижу тебя в нормальном виде? Она чуть не рассмеялась. Но это был бы смех сквозь слезы. Он надеется увидеть под маской обворожительную женщину, леди, какими были женщины девятнадцатого века? ! Не знает, бедняга, что в ее эпоху женщина — рабочая лошадь: она вот, в частности, — полицейская ищейка. Последнее время Виктория гонялась за такими, как Айви Лиг, и здесь, в этом городе и в этом веке, появилась с такой же целью. Ему, благородному ковбою вестернов, такая женщина по сердцу бы не пришлась, как и род ее деятельности и сопряженные с ним опасности.
— Не ломайте себе голову, шериф. Вы и представить не можете, кто я на самом деле. Свифт внезапно разозлился:
— А может, могу!