Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Фантастика и фэнтези » Фэнтези » В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн

В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн

Читать онлайн В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 81
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Ты не сказал, какое отношение все это имеет к Эвин, — заметил Джек.

— Так мы узнали, что пропадают дети, — сказал Берт. — Принц — сын Эвин — находился на «Желтом Драконе», когда тот исчез. Сказать по правде, в каждом месте, где исчез один из кораблей-драконов, пропали и дети.

— У Эвин есть сын? — изумился Джек, бросив быстрый взгляд на Джейми. — Я… я не знал.

— Да, крепыш, ему сейчас почти девять. Я уже приготовился искать вас в связи с пропажей кораблей, когда Эвин с Артусом связались со мной и рассказали о принце.

Он повернулся и взял Джона за плечи:

— Знаю, все это очень неожиданно, но нам нужна помощь Хранителя. Не думаю, что мы найдем все ответы здесь. Мы должны вернуться на Архипелаг.

— Я… конечно, я помогу, — сказал Джон. — Разумеется.

— Я тоже иду, — вызвался Джек. — Чарльз? Ты с нами?

— Моя бедная жена этого не поймет, — вздохнул Чарльз, — но я терпеть не могу отпускать вас двоих шататься где-то без присмотра старших.

— Прошу прощения! — возмутился Берт.

— Без обид.

— Я могу связаться с вашими родственниками, — предложил Джейми. — извинюсь и скажу, что вы задержитесь по делам университета.

— И таким образом мы все попадем под горячую руку родственникам, когда вернемся, — сказал Джон. — Пусть уж лучше это на себя возьмет тот самый друг, который познается в беде. Это близко к истине.

— Превосходно, — заключил Берт. — У нас есть план. Давайте же претворим его в жизнь.

* * *

Джон и Чарльз быстро написали письма женам и детям и передали Джейми, Джек набросал записку Уорни и матери Пэдди, миссис Мур. Было решено, что, принимая во внимание необычные обстоятельства на Архипелаге, Лоре Липучке будет безопаснее оставаться в Лондоне под присмотром Джейми. По правде говоря, как только решение было принято, девочка немедленно приступила к строительству убежища — в кладовке наверху, в огромном платяном шкафу.

Возможность закрыть дверцы внушала ей чувство безопасности, как она сама сказала, словно в шкафу никто не мог добраться до нее.

— Так оно и будет, — сказал ей Джек, устраивая девочку среди шуб и одеял, принесенных Джейми. У него имелся при себе маленький фонарик, который он подарил Лоре Липучке на случай, если она испугается ночью в темноте. — А теперь послушай меня. Это не обычный шкаф. Это волшебный шкаф.

Глазки Лоры Липучки расширились от изумления, и она робко улыбнулась Джеку:

— Взаправду?

— Взаправду, — кивнул тот.

Девочка перевела взгляд на Джейми, тот тоже подтвердил, что шкаф волшебный:

— Волшебства в нем больше, чем кто-либо догадывается, малышка.

— И если тебе понадобится, — продолжал Джек, — этот шкаф превратится в целый мир. Он приведет тебя, куда пожелаешь, настолько, насколько захочешь, и за секунду вернет назад, как будто время остановилось.

— Ух ты-ы-ы, — зевая, протянула Лора Липучка. — А как он работает, Джек?

— Очень просто: закрой глазки и представь, где ты хочешь оказаться, секунда — и ты уже там.

— Я так всегда и делаю, — пробормотала девочка, укладываясь и закрывая глаза.

— Да, — ответил Джек и со скрипом закрыл дверцы. — Но здесь ты всегда окажешься дома. И здесь за тобой всегда кто-нибудь присмотрит. Всегда.

* * *

— Готово, Джек? — спросил Джон.

— Да. Все погрузились?

— Только что, — отозвался Чарльз от окна. — Джейми дал нам своих запасов из кладовки, а Берту уже не терпится вернуться назад и раскрыть все тайны. Хотя, — прибавил он, — похоже, он до ужаса рад, что мы летим с ним.

— Ты сомневался? — улыбнулся Джон. — Даже при таких обстоятельствах, теперь, когда представилась возможность, я хочу скорее вернуться на Архипелаг.

— И я, — согласился Джек.

Лицо Берта вверх тормашками появилось в окне.

— Пора на борт, парни. Время.

Друзья попрощались с Джейми, и каждый заглянул в шкаф полюбоваться на своего спящего ангелочка. Но только Джек заметил, что перед сном Лора Липучка заткнула ушки пчелиным воском, который носила с собой.

Джейми придержал лестницу, и друзья забрались на борт возрожденного «Индигового Дракона».

— Звук такой, словно корабль мурлычет, — заметил Чарльз.

— Это двигатель вращает пропеллеры, — сказал Джон, изумленно озираясь по сторонам. — Хотя я лично скучаю по старым мачтам и парусам.

— Магия помогает проскочить несколько ступенек, но это не значит, что можно совсем наплевать на принципы инженерии, — назидательно произнес Берт. — Лестницу подняли? Чудно, чудно, — продолжал он. — Тогда в путь.

— Помните, — крикнул Джейми из окна, — чтобы попасть туда, ищите вторую звезду направо…

— Не смешно, — рявкнул Берт. — Прощай, Джеймс.

— И ты, Берт, — откликнулся Джейми, маша рукой. — Скажи дочери, что я надеюсь, она не будет думать обо мне плохо.

Помахав на прощание, Берт крутанул штурвал, и «Индиговый Дракон» развернулся и стал подниматься в ночное небо.

Под ними огни Лондона рассыпались, как блестящие камушки в темном пруду. Все кругом было окутано холодным светом полной луны. А вдали стали сгущаться тучи. Через несколько минут они попадут в другой мир. Каким-то образом по воздуху это заняло гораздо меньше времени, чем по более осязаемой материи — воде — под ними.

— Та последняя шутка Джейми — он ведь цитировал свою книгу, да? — спросил Джон.

— Книгу? — удивился Берт. — А это было в книге? Нет, — покачал он головой. — Это старая игра, в которую он играл с дедушкой Лоры Липучки, когда они были молоды и могли друг друга выносить.

— На Архипелаге держать курс на вторую звезду направо — то есть, на Полярную звезду — означает двигаться по кругу. Так никуда не попадешь, только туда, где уже находишься.

— Кто он такой, этот пресловутый дедушка? — не выдержал Чарльз.

Берт изумленно уставился на него. Тучи сгущались вокруг корабля.

— Разве Джейми вам не сказал? Наверное, думал, что раз вы Хранители, то и так знаете.

— Кажется, я догадываюсь, — сказал Джон, — но в это невозможно поверить.

— Мы с вами находимся в разреженном воздухе Архипелага Грез, — проинформировал их Берт, указывая на воду под ними, где как раз исчезли лондонские огни. — Настоятельно требуется поверить в шестнадцать невозможных вещей еще до завтрака.

— О ком мы говорим, Джон? — спросил Джек.

Чарльз первым сложил кусочки головоломки.

— Его статуя стоит в Кенсингтонских садах, — тихо произнес он, — я прав, Джон?

Джон кивнул и облокотился на перила, подставив лицо ветру.

— Дедушка Лоры Липучки, лучший друг сэра Джеймса Барри, ставший его величайшим врагом, — это мальчик, который не повзрослел.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 81
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈