Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология
Читать онлайн Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология
Перейти на страницу:
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
где раскрылись венчики цветов дивнодушистых? Кинусь в лес сине-зеленых елей и цветов огнистолепестковых. Там под гнетом рос лучеобильных венчики к самой земле пригнулись, радуя своими лепестками. Может быть, угодно будет им в том лесу глазам моим открыться? Я б набрал их полную накидку, одарил бы самых благородных, самым знатным я принес бы радость. Здесь они, цветы: не говор гор — песню их священную я слышу около реки зеленоструйной, у ключа с лазурною водою. Он поет средь камешков, а вторят птица-бубенец и пересмешник. Звон гремушек разукрашен птичьим пересвистом, воздает хвалу владыке мира песенным узором. Говорю им: «О, простите, птицы! Я мешаю петь вам, вопрошая». Все умолкло, а потом я слышу блестку-изумрудинку-колибри: «Что, певец, ты ищешь?» Отвечаю ей своим вопросом: «Где найти цветов дивнодушистых? Одарил бы я цветами теми вам подобных». Много птиц ответить пожелало: «О певец, тебе мы путь укажем, только одари цветами теми благороднейших и с нами схожих». И они дорогу указали в недра горные земли-опоры-нашей, в цветоносные ее глубины. Там под гнетом рос ярколучистых, несравненные своим нарядом, в радужном тумане лепестки щедроароматные склонялись. И я слышу: «Рви их, о певец, сколько пожелаешь, сколько надо для подарка благороднейшим и с нами схожим, радующим взор владыки мира». Я сбирал цветы в свою накидку, щедроароматные, усладу сердца, и, цветы срывая, говорил я: «Я один проведал это место, но своим друзьям его открою. Я приду еще сюда с друзьями, и цветов нарвем мы много-много. Мы придем сюда в любое время за красой их и благоуханьем. Вместе с песнями мы поднесем их самым знатным, самым благородным из мужей земли орлов и ягуаров.[41] Этими прекрасными цветами я украшу самых благородных, всех наизнатнейших увенчаю, а потом я их повеличаю песней, и ее услышит тот-кто-с-нами». А незнатным никаких подарков? Где им взять цветов дивнодушистых? Может, им сойти со мною в недра цветоносные земли-опоры-нашей? Разве им, сносящим только беды, им, злосчастным, ничего не надо? Лишь прислуживать тому-кто-с-нами? Вспомнятся цветы земли священной, и заплачет сердце от печали. Смертные, не здесь, не на земле благодать ищите: нас в конце пути земного ждет край счастливый. Там я был и вместе с хором птичьим пел, дивнодушистыми цветами услаждался. Только там цветы врачуют сердце, веселят, пьянят благоуханьем, веселят, пьянят благоуханьем. * * *
Перевод Ю. Петрова
Песен твоих изумруды нижу я,[42] из песен я делаю ожерелье, тверда золотая оправа песен, ими себя укрась. Ничто не сравнится с твоим богатством! По двое вскинуты перья кецаля, стройно колышутся, вверх устремляясь,
Перейти на страницу:
Отывы о книге
Похожие материалы

Таинство - Самсон Гелхвидзе
21.12.2023 - 23:56

Поэтический форум. Антология современной петербургской поэзии. Том 2 - Коллектив авторов
22.12.2023 - 12:03

Поэтический форум. Антология современной петербургской поэзии. Том 2 - Коллектив авторов
22.12.2023 - 13:44

Контур тела - Татьяна Николаевна Стоянова
22.12.2023 - 15:16

Русская весна. Антология поэзии - Коллектив авторов
12.02.2024 - 10:00

Антология поэзии русского зарубежья (1920-1990). (Первая и вторая волна). В четырех книгах. Книга первая - Дмитрий Мережковский
22.12.2023 - 14:14
Открыть боковую панель