Весь Генри Хаггард в одном томе - Генри Райдер Хаггард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Два! — Первый солнечный луч ударил из-за кромки моря и отразился в бриллиантовой булавке Хью Кершо. Сами собой пришли на память слова мистера Эльстона, и Эрнест медленно навел револьвер на эту сверкающую точку. Удивительно — но в этот момент ему вспомнились хрустальные глаза «ведьмы» из Дум Несс. Он совершенно пришел в себя, и рука его обрела крепость камня. Затем потянулась невыносимо долгая пауза…
— Три!
Два выстрела слились в один. Что-то взъерошило волосы Эрнеста. Хью Кершо дико взмахнул руками, подпрыгнул и завалился на спину. Боже всемогущий, все было кончено!
Секунду Эрнест мог только хлопать глазами, а затем вместе с остальными бросился к своему кузену. Хью Кершо лежал на песке, раскинув руки, его широко раскрытые глаза смотрели в голубое небо, словно он провожал взглядом собственную душу. Тяжелая револьверная пуля ударила рядом с булавкой, прошла через горло и вышла из основания черепа, раздробив позвоночник.
— Он мертв! — торжественно объявил капитан Джастис.
Эрнест до боли сжал кулаки.
— Я убил его. Я убил своего кузена!
— Вот что, парень! — сердито сказал мистер Эльстон. — Нечего заламывать руки, лучше поблагодари Провидение за свое спасение. Ведь он едва не убил тебя! Голова не задета?
Эрнест машинально стащил с головы шляпу — и на песок упали несколько завитков его волос. В самой шляпе зияла аккуратная дыра, а в густых волосах была хорошо различима борозда, которую проделала пуля. Его кузен хотел убить его — и был действительно хорошим стрелком. Он был уверен, что попал Эрнесту в голову — но забыл о том, что тяжелый американский револьвер при выстреле подскакивает в руках…
Все трое стояли и молча смотрели на тело; жаворонок, примолкший, было, после выстрелов, снова запел в небе.
— Оставлять его здесь не стоит, — сказал наконец мистер Эльстон. — Надо перенести его в хижину. Капитан Джастис, что вы собираетесь делать дальше?
— Полагаю, сдаться властям! — печально отвечал капитан.
— Хорошо, хотя я бы не советовал вам это делать. Однако если вы все для себя решили — торопиться все равно нет нужды. Вы должны дать нам время убраться отсюда.
Они подняли тело, бережно перенесли его в хижину и положили на пол. Эрнест остался стоять и смотреть на яркое пятно крови на песке. Подошедший мистер Эльстон быстро забросал пятно песком.
— Теперь нужно дописать в этих бумагах, чем все закончилось.
Они вернулись в хижину и дописали то, что следовало, стоя рядом с трупом Хью Кершо. Когда подошел черед Эрнеста ставить свою подпись, он уже почти желал, чтобы именно она отсутствовала под этим ужасным постскриптумом. Мистер Эльстон угадал его мысли.
— На войне, как на войне, парень! — коротко бросил он. — Капитан Джастис, мы отправляемся в порт и наймем первую же лодку. Надеюсь, что вы не пойдете сдаваться властям раньше полудня — если это вас не затруднит. В этом случае расследование начнется только завтра, а я лично надеюсь, что завтра к одиннадцати часам утра берег Англии останется далеко позади, и я не появлюсь здесь ближайшие несколько лет.
Капитан был, в сущности, добрым малым и не желал, чтобы еще у кого-то были неприятности.
— Я точно сдамся — но не вижу решительно никаких причин торопиться. Не думаю, что мне грозит что-то серьезное. Бедняга Хью… вот уж он точно может позволить себе подождать! — со вздохом заключил капитан, бросив взгляд на тело, накрытое собственным пальто. — Полагаю, меня посадят месяцев на шесть, отличная перспектива, нечего сказать! Но вам, мистер Кершо, действительно лучше убраться отсюда, для вас все может оказаться куда серьезнее. Ведь он был вашим кузеном — и с его смертью вы становитесь, если не ошибаюсь, наследником титула.
— Да, кажется, — вяло отвечал Эрнест.
Здесь следует с сожалением отметить, что капитан Джастис ошибся. Вместо ожидаемых шести месяцев тюрьмы, он был осужден за убийство и приговорен к тюремному заключению. Впрочем, отбыв около года своего срока, он был помилован.
— Пойдем, парень, нам надо поторопиться! — сказал мистер Эльстон.
Вежливо поклонившись капитану Джастису, он покинул хижину; то же сделал и Эрнест. Отойдя на несколько ярдов, юноша оглянулся на ненавистное место. В дверях хижины стоял капитан Джастис, выглядящий очень подавленным, а слева от хижины еще можно было разглядеть то место, где упал мертвым его кузен.
Эрнест больше никогда не видел ни этого человека, ни это место.
— Кершо? — чуть погодя, окликнул его мистер Эльстон. — Что вы собираетесь делать?
— Я не знаю.
— Вы должны об этом подумать, положение серьезное. По английским законам дуэль — это убийство, а по зрелому размышлению — это место, скорее всего, находится в юрисдикции англичан… ну, или имеет схожие законы.
— Наверное, мне лучше сдаться властям, как капитан Джастис…
— Чепуха! Ты должен спрятаться где-то на год или два, пока шумиха не уляжется.
— Где же мне прятаться?
— У тебя есть деньги — или возможность их получить?
— Да, почти двести пятьдесят фунтов.
— Вот это удача! Что ж, в таком случае я предлагаю следующее: ты назовешься другим именем и поедешь вместе со мной в Южную Африку. Я собираюсь отправиться в охотничью экспедицию по землям, находящимся вне британской юрисдикции, поэтому шансов, что тебя там схватят и экстрадируют — крайне мало. Через годик-два, когда все забудется, вернешься в Англию. Что скажешь?
— Какая разница, куда уехать? Теперь я отмечен на всю жизнь.
— Парень, сейчас удача отвернулась от тебя, но дай время — и ты снова окажешься на коне.
В это время им навстречу попался рыбак, который изумленно смотрел на двух джентльменов, гуляющих в столь