Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Детектив » Охотник - Тана Френч

Охотник - Тана Френч

Читать онлайн Охотник - Тана Френч
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Имеется в виду Северная Ирландия.

52

Big Smoke — обычно Лондон, но вообще любой большой город (англ).

53

Лейнстер-хаус (ирл. Teach Laighean) — историческое здание в центре Дублина, принадлежавшее герцогам Лейнстера; с 1922 года здесь проходят заседания парламента Ирландии.

54

Партия зеленых Ирландии (The Green Party, ирл. Comhaontas Glas, буквально: «Зеленый альянс», с 1983).

55

Колин (искаж. от ирл. cailín) — здесь: девица.

56

Стивен Файн Эрл (р. 1955) — американский рок-, кантри- и фолк-певец и автор песен, продюсер, актер.

57

Искаж. от ирл. ruaille buailie — суматоха, неразбериха, гомон.

58

Amadán — дурак (ирл.).

59

Служба столичной полиции (англ. Metropolitan Police Service, осн. 1829) — полиция Лондона, ответственная за территорию Большого Лондона за исключением Сити.

60

Имеется в виду «CSI» (англ. Crime Scene Investigation, «Расследование с места преступления», с 2001) — мультимедийная франшиза американской полицейской драмы сценариста и продюсера Энтони Зайкера.

61

Имеется в виду An Bord Fáilte (ирл.), Комиссия по гостеприимству, с 1952 г. преемница Ирландской комиссии по туризму (осн. 1939), с 2003 г. называется Fáilte Ireland (букв. «Гостеприимство Ирландии»).

62

Якобея обыкновенная (Jacobaea vulgaris, Senecio jacobaea; ирл. buachalán buí) — распространенное в Ирландии цветущее растение, ядовитое для человека и скота; принятым в Ирландии в 1936 году Законом о вредоносных растениях обязательно к уничтожению на культивируемых землях (под угрозой штрафа); вместе с тем в некоторых областях Ирландии бытуют поверья, связывающие места произрастания якобеи и вообще само растение с дивным народом («эльфами»).

63

Отсылка к сатирическому стихотворению ирландского прозаика и журналиста Бриана О’Нуалана (Фланна О’Брайена, 1911–1966) «Друг работяг» (The Workman’s Friends), также известному как «Пинта простого» (The Pint of Plain), из романа «У Плыли-Две-Птицы» (At Swim-Two-Birds, 1939).

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Юляшка
Юляшка 31.08.2025 - 09:16
Читала эту книгу второй раз. И с огромным удовольствием)
Марина
Марина 22.08.2025 - 19:36
Начало было интересным. Концовка разочаровала..
Элина
Элина 19.08.2025 - 14:50
Какой прекрасный роман! Благодарю 🤗
Алёна
Алёна 18.08.2025 - 06:39
Молоденькая, покорная жена. Все как любят мужчины
Жанна
Жанна 27.07.2025 - 01:48
Люблю настоящих мужчин. Главный герой, именно такой.