Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 26
ТАЙНЫ ЭШЕРАВо дворце Брулора все пришли в волнение и замешательство. Жрецы и воины собрались в тронной комнате, расследуя таинственное исчезновение двух пленников. Замки их камер были не тронуты, и только д’Арно догадывался о том, как в действительности произошёл побег. Он заметил след на решётках клетки Тарзана.
— Снова есть надежда, — шепнул он Брайену, Взволнованный птом вбежал в тронную комнату и, сорвав свой шлем, упал к ногам Брулора.
— О, Отец бриллиантов, — кричал он, — я был в маленькой комнате на дне озера. Женщина исчезла.
— Исчезла? Куда? — завопил Брулор.
— Кто знает? — ответил птом. — Я знаю наверняка, что её там нет, а на дне озера лежат шесть трупов наших птомов. Их костюмы проколоты в нескольких местах. Среди нас дьявол, о Отец!
Брулор вскочил на ноги, трясясь от гнева.
— Они не дьяволы, — закричал он, — они смертные, которые могут умереть. Один из них — этот предатель Херкуф, другой — человек по имени Тарзан. Тот, кто доставит их живыми или мертвыми, может потребовать любую награду, но если сможете, то доставьте их живыми.
Пока Брулор неистовствовал, предметы его гнева удалились от дворца на приличное расстояние. Сняв три костюма с мёртвых птомов, они шли за Херкуфом, который вёл их по дну озера в соответствии с планом, который они разработали с Тарзаном раньше. Им повезло, удалось достать ещё три костюма, что тоже входило в их план, фантастический, безумный, но единственно возможный в их ситуации.
Когда они спустились на большую глубину, они оказались в гуще водорослей, где обитало множество глубоководных жителей. Поэтому им все время приходилось отражать атаки страшных подводных чудовищ.
Эллен все ещё была объята страхом. Она не знала, кто эти люди, куда они ведут её и что собираются с ней делать, и более того, она не представляла себе, как им удастся выйти живыми отсюда, когда на пути у них было столько опасностей. Она чувствовала, что больше не выдержит. И вдруг из-за гигантских растений выплыл огромный морской змей и бросился на них.
Мужчины встретили его страшные зубы трезубцами, а его длинный чешуйчатый хвост спирально обвился вокруг них. Глаза чудовища засверкали, язык вывалился из раскрытой пасти, и вдруг змей обвил свой хвост вокруг Эллен и поплыл. Тарзан бросил запасной костюм, который был у него в руках, и кинулся за ним. Херкуф остался на дне в совершенной растерянности.
Случайно человеку-обезьяне удалось ухватиться за ногу
Эллен, но он не мог освободить её от пут сильного хвоста змея. Медленно по телу девушки он стал подбираться к змею. В то же время он пытался освободить её от хвоста, но его кольца ещё сильнее обвивались вокруг неё. Только благодаря своей необыкновенной силе и ловкости Тарзан, несмотря на сопротивление воды и мешающий ему костюм, добрался наконец до спины зверя. Несколько раз он поразил ножом тело зверя, а Эллен восхищалась смелостью и силой неизвестного спасителя.
Болезненно раненный, но не столь серьёзно, змей оставил девушку и повернулся к человеку, который осмеливался оспаривать его превосходство. Истекающий кровью, разъярённый, он думал лишь о том, чтобы растерзать это существо. Вонзив нож в челюсти змея и причинив ему этим такую боль, которая заставила его отступить, Тарзан стал медленно подбираться к его горлу. Нуму-льва, Шиту-пантеру, Ваппи-антилопу и человека он убивал, перерезав артерию. Почему бы не попытаться сделать то же самое со зверем, в котором тоже течет кровь?
Ему удалось добраться до горла, и здесь на шее у зверя оказалась нежная, ничем не защищенная кожа, одним движением ножа он перерезал артерию. Кровь хлынула в ту же минуту, и змей забился в конвульсиях, перевернулся вверх животом и медленно поплыл по течению. Тарзан опустился туда, где стояла ошеломлённая Эллен.
Приближался рассвет, и в воду проникли первые лучи утреннего света, что позволяло им видеть на большее расстояние. Тарзан стал разыскивать взглядом Херкуфа и увидел, что тот приближается и несёт в руках запасной костюм Тарзана.
Эллен совсем обессилела, и Тарзану пришлось поддерживать её всю дорогу к берегу. Херкуф был не в лучшем состоянии, но ему удалось выбраться на берег, и он, задыхаясь, без чувств повалился на берег. Только Тарзан казался бодрым и не уставшим.
Они в первую очередь сняли неудобные костюмы, и Эллен увидела лицо Тарзана.
— Тарзан! — вскрикнула она удивлённо. — Но я могла бы догадаться, что это вы. Кто ещё мог сделать для меня то, что сделали вы.
— Поль, — сказал он с улыбкой.
— Вы милый, — сказала она. — Как приятно снова чувствовать себя в безопасности. Как прекрасно остаться в живых после того, через что все мы прошли, после этой ужасной комнаты, где они хотели меня утопить. Я все ещё не могу поверить, что убежала оттуда!
Около берега Херкуф пронзил острогой рыбу, потом отвел Тарзана и Эллен в пещеру, где они могли отдохнуть, а сам развел костёр и испек рыбу.
— Какие у вас планы? — спросила Эллен.
— Херкуф знает, где на этой стороне озера спрятана лодка. Мы думали, что безопаснее будет прийти сюда, чем пытаться украсть одну из лодок у Эшера. Зная, что наш побег известен, везде будет расставлена стража. Сегодня ночью мы переплывем озеро, а Херкуф и я опустимся в костюмах и постараемся вызволить д’Арно, Брайена и Лавака. Поэтому мы и взяли три костюма с убитых птомов. Мы раньше хотели украсть их у птомов, а теперь нам не нужно проходить через их комнату.
— После того, как мы поедим и отдохнём, я посмотрю, на месте ли лодка. Я спрятал её много лет назад, но она хорошо спрятана, а туда редко кто ходит.