Фантастика 2026-10 - Наталья Владимировна Игнатова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы снова взлетели на второй ярус. Я собиралась сразу же прыгнуть на третий, но Чалерм привлёк моё внимание к тому месту, где зияла пустота между шкафами. То, что теперь раскатилось полками по каменному полу внизу, раньше крепилось к стене массивными бронзовыми скобами. Я даже не могла себе представить, как Чалерм умудрился их оторвать: то ли они уже и так разболтались, то ли он ещё какой-то талисман применил?..
Но как бы там ни было, от скоб в стене остались дыры, и сквозь них виднелось какое-то пространство. Чалерм отошёл на пару шагов и с разбега пнул доски так, что они проломились, открыв проход в пыльный чулан между внешней стеной библиотеки, свитой из лиан, и перегородкой, к которой крепились другие шкафы.
Чалерм осторожно сунул туда голову и покрутил ею.
— Тут проход.
Я выломала соседнюю доску и отряхнула руки от белой пыли — высолов мебельной пропитки. Теперь мы могли не только заглянуть в проход, но и залезть туда. Правда, неясно, зачем. Судя по пыли, им никто не пользовался, так что вряд ли тайник был здесь. Я собиралась высказаться в этом смысле, но Чалерм уже провинтился в узкий лаз и скрылся за ближайшим шкафом. Я решила подождать его снаружи — не было никакого резона нам обоим собирать на себя паутину.
Однако вскоре голос Чалерма раздался чуть поодаль, примерно в том секторе круга, что был над каморкой Крабука. Я не расслышала, что он сказал, но подошла поближе, и тут один из книжных шкафов выдвинулся на меня и отъехал в сторону. Я чуть обратным сальто через перила не сиганула от неожиданности!
За отодвинувшейся секцией стоял Чалерм, и по неприкрытой платком части его лица было видно, что он торжествующе улыбается.
— Смотрите! — Он ткнул пальцем куда-то вбок, и я наконец увидела. В этом месте внешняя стена библиотеки выступала наружу, образуя полукруглую нишу, а в ней от пола до потолка тянулась толстая лиана, посередине которой торчал огромный библиотечный глаз.
* * *
Уголок автора
Крабук: слёг с неизвестной хворью
Библиотека: закрыта на ремонт
Ученики: хммм, а у нас списки чтения до конца недели, как быть?
Арунотай: ах, увы, такое несчастье, ничего не поделаешь!
Учителя: не прочитали? всем недопуск к охотам!
А как по-вашему развивались бы события, если бы Крабук внезапно не смог больше исполнять свои обязанности?
Глава 10
Амард велел делиться
Я поморгала. Паринья говорила, что книги каждого уровня надо на нём и получать, то есть ученики постоянно пользовались глазами.
— Почему он спрятан здесь? Это же каждый раз шкаф двигать…
Чалерм помотал головой, а потом кивнул куда-то мне за плечо. Я оглянулась и увидела ещё два библиотечных глаза на другой стороне галереи, ровно над тем местом, где они росли на первом уровне.
— То есть это другие? Для каких-то тайных книг? — предположила я.
— Хотел бы я знать, для чего они, — проворчал Чалерм, вышагнул из прохода и толкнул шкаф на место. Тот так же плавно встал обратно, словно был приколочен к стене, как и соседние секции. Чалерм принялся снимать книги с полок и заглядывать за них. До меня наконец дошло, что те, кто пользовался этим скрытым глазом, не выламывали мебель, а как-то открывали проход снаружи, и я тоже стала искать механизм. Заодно открыла наугад несколько книг — большинство из них по ночному времени белели чистыми страницами, но парочка настоящих, с текстом, мне всё же попалась.
Чалерм зашипел и выругался, задев за что-то раненой рукой, но тут же шкаф снова поехал наружу.
— Ага-а! — обрадовался учёный. — Вот тут рычажок в стенке полки.
Мы поиграли рычажком туда-сюда и убедились, что он работает, а потом я попыталась предъявить глазу название и номер какой-то книги с последней страницы одной из настоящих, благо за пределами библиотеки гонг не гремел. Но глаз никак не отозвался. Ни гонга, ни выдачи. Впрочем, щели, в которой должен был бы появиться томик, я нигде не видела.
— Этот глаз не для книг, — озвучил мои мысли Чалерм и покрутил перед глазом ключом от тайника, но это тоже ничего не дало. — Пойдёмте на третий уровень, посмотрим, есть ли там такой же.
Поскольку после нашего сражения с Крабуком прошла уже почти большая чаша, а никто не прибежал с мечами и факелами выяснять, кто тут лазает сквозь барьеры, мы несколько расслабились и с интересом изучили потайные библиотечные глаза на всех ярусах, кроме последнего, где не смогли найти открывающийся шкаф. А вот на предпоследнем глаз поражал своими размерами.
Обычные библиотечные глаза были с два кулака, потайные — раза в два побольше, но этот потянул бы на голову гаура, самое меньшее! Да и качество камня, из которого он был выточен, превосходило остальные. Те были мутноватые, случайным образом огранённые, словно от природной формы откололи самую малость, чтобы сохранить как можно больший размер камня. Этот же был прозрачный, как горное озеро, а переднюю стенку ему срезали ровно, словно собирались сделать окно или зеркало.
Мы посмотрелись в его тёмное нутро, пытаясь хоть приблизительно представить, что надо ему показывать.
— Может, морду Крабука? — предположила я.
— А это мысль, — кивнул Чалерм.
Мы с сомнением глянули через перила, где на дне библиотечного колодца Крабук всё так же лежал под грудой книг.
— Как думаете, вдвоём за руки мы его сюда втащим? — спросил учёный.
Я поморщилась, представляя, как мы прыгаем с галереи на галерею, каждый раз прикладывая библиотекаря о перила. Эдак мы рисковали разбить его физиономию прежде, чем донесём её до глаза. К тому же я не знала, сколько по весу мог поднять Чалермов лётный талисман.
— Лучше я его на мече подниму, — решила я и тут же вытянула меч из ножен. Чалерм начал что-то говорить о том, чтобы мне помочь, но я уже спускалась вниз, стоя на лезвии, и его слова заглушил межъярусный барьер.
Конечно, когда я приземлилась и принялась вытаскивать библиотекаря из-под книжных завалов, то, что Чалерм начал говорить, показалось более резонным: он предлагал мне подождать, пока он сам спустится, чтобы помочь мне втащить эту тушу на меч. Бессознательных людей очень тяжело носить, а меч — штука узкая и к тому же острая, может и пару конечностей отхватить в процессе. В итоге, почесав в