Империя хаоса. Тени Бога - Грегори Киз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За здоровье короля! — присоединился к нему Вольтер, подняв бокал.
За ними последовали все остальные компаньоны Франклина и несколько французов, по всей видимости, члены Тайного союза. Взгляд Франклина нашел Василису, она сидела через несколько кресел от короля и едва сдерживала улыбку.
Кивок короля, означавший принятие тоста, послужил командой для его придворных поднять бокалы, даже д'Артакит не стал исключением.
Стерн, освободившийся от кляпа и кандалов, облаченный в тончайшие шелка, пить не стал.
— Вы не хотите выпить за здоровье короля? — громко спросил его дон Педро.
— Я с удовольствием сделаю это, — ответил Стерн. — Но пока такой тост никто не предлагал, я слышал лишь банальные сантименты во славу французского дворянства, потерявшего свое лицо на этих диких землях, среди диких народов.
— Вы нас называете дикими? Вы же знаете, что я вождь аппалачей.
— Я знаю это, вождь, и, если я кого-то обидел, не имея на то ни малейшего желания, приношу свои извинения.
— Так вы никого не хотели обидеть или все же намеревались меня оскорбить? — спросил дон Педро.
— Я не знаю вас настолько хорошо, чтобы ответить на ваш вопрос. Вы скажите нам, оскорбил я вас или нет, — парировал Стерн.
Дон Педро чуть заметно усмехнулся:
— Я чувствую себя оскорбленным, то же самое чувствуют и мои люди. Ваше величество, я требую сатисфакции, но только с вашего разрешения.
Возбужденный ропот прокатился по залу. Король нахмурился:
— У нас уже приготовлено развлечение с участием мсье Франклина.
— Прошу прощения у вашего величества. Я с радостью присоединюсь к всеобщему развлечению и готов покорно ждать его окончания, а потом я не вижу причин, почему бы мне не отправить мсье Стерна на суд Божий.
— Мсье Стерн, как и вы, наш гость. И я не могу просить его драться на дуэли.
— Если его нужно просить, то тогда вопрос чести удовлетворен, — сказал дон Педро. — И это для всех очевидно.
— Довольно, болтливая обезьяна! — неожиданно выкрикнул Стерн. — Я готов встретиться с тобой в любое угодное его величеству время.
Произошедшая стычка слегка обескуражила Филиппа, но придворные приняли дуэль с воодушевлением. Видно, здесь давно не проливалась кровь. Если они так страстно желали устроить соревнование по теннису, то дуэль доставит им еще большее удовольствие.
— Очень хорошо, — сказал Филипп. — После демонстрации опытов, господа, если хотите, вы можете устроить поединок. Во время ужина у вас будет время назначить секундантов. А сейчас, мсье Франклин, не будете ли вы так любезны, помочь мне с этими приборами? Мы устраиваем представление не кровавое, а восхитительно занятное.
* * *Опыты прошли хорошо, сопровождались вежливыми, а временами восторженными аплодисментами. Первый опыт, с использованием двух цилиндров, доказал, что воздух имеет такие физические характеристики, как вес и давление. Затем с помощью горящей свечи, помещенной внутрь цилиндра, продемонстрировали, что при сохранении давления вещество, находящееся в воздухе и необходимое для горения, быстро иссякло. В конце они использовали прибор, совершенно случайно изобретенный Франклином в Праге. Прибор отталкивал воздух, в результате чего стоявшая рядом с ним свеча гасла. Зрителей пригласили подойти ближе и убедиться, что химический элемент, вызывающий горение, также является жизненно необходимым и для человека. Придворные отходили с легким головокружением, пошатываясь и смеясь.
— Итак, мы должны сделать вывод, — резюмировал Филипп, закончив демонстрацию опытов, — что в каждом из нас есть вещество, сравнимое с медленно тлеющим огнем. Принимая во внимание, что человеческое тело теплое и жар, возникающий во время болезни и увеличивающий силу огня, может сжечь человека, то вполне возможно использовать продемонстрированный здесь прибор при лечении жара. И, конечно же, его можно использовать при тушении огня, пожирающего вашу собственность.
Король улыбнулся.
— Это имеет особо важное значение в Америке, где обстоятельства вынуждают нас строить деревянные дома, — добавил Франклин.
Последовали аплодисменты, а затем ужин. Когда ужин завершился, Стерн встал:
— Ваше величество…
— Прошу прощения, мсье, — перебил его дон Педро, — я вижу, что люди продолжают обсуждать продемонстрированные опыты. Я полагаю, не следует им мешать. Я буду рад, если ваше величество сами назначат наиболее удобное время для дуэли.
— Очень хорошо, — сказал Филипп, явно довольный, что он может еще некоторое время оставаться в центре внимания. Он наклонился к Франклину. — Изобрели план, мсье Франклин, как устранить противника?
— Нет, ваше величество, — солгал Франклин. — Насколько вы успели заметить, дон Педро довольно вспыльчивый человек.
— Возможно, излишне вспыльчивый. Я видел, с каким искусством Стерн владеет шпагой. Я не уверен, что наш друг из племени аппалачей, при всей его храбрости, посещал хорошую школу фехтования.
— Дон Педро сам может принимать за себя решения, ваше величество, — ответил Франклин, хотя на душе у него сделалось крайне неспокойно. Ему не приходило в голову, что Стерн может в совершенстве владеть шпагой. Это значительно усложняло его план, тем более что дон Педро слишком хорохорился. Он утверждал, что мастерски владеет испанской рапирой, Роберт, знаток этого дела, подтвердил слова индейца, это и заставило Франклина согласиться.
Прошло около часа, и Филипп поднял руку:
— Оскорбление было нанесено, вызов брошен, и вызов принят. Пришел момент, когда обе стороны могут быть удовлетворены. Господа, вы выбрали секундантов?
— Да, ваше величество, — ответил Стерн, указав на одного из своих компаньонов.
Дон Педро выбрал Роберта. Аппалачи снял куртку, вынул из ножен шпагу и сделал несколько выпадов. Стерн наблюдал за ним, потом что-то шепнул на ухо своему секунданту.
— Ваше величество, — обратился к королю секундант, — господину Стерну нужна рапира старого образца. Здесь можно такую найти?
— Разумеется, — ответил король и сделал знак.
Слуга вернулся с несколькими рапирами. Стерн попробовал каждую и остановил свой выбор на той, которая была длиннее и тяжелее клинка дона Педро.
Его выбор вызвал оживленный гул. Несмотря на то, что у некоторых зрителей висели на поясе точно такие же рапиры, они не были в широком ходу. Предпочтение отдавалось более легким и коротким по одной простой причине: пока обладатель тяжелой рапиры делал один выпад, противник мог, даже имея более короткую шпагу, отразить удар и сделать два выпада. У дона Педро была легкая испанская шпага, рапира Стерна весила не менее трех фунтов.
— Будете использовать main gauche,[59] сэр? — спросил дон Педро.
— Возможно, — ответил Стерн.
И тут Франклин вспомнил, какой огромной, почти нечеловеческой силой обладают колдуны.
— О-ох, — услышал Франклин возглас Роберта.
У Франклина засосало под ложечкой, он быстро подошел к дону Педро, которому в этот момент Роберт вкладывал в левую руку кинжал.
— Он не обычный человек, — зашептал Франклин. — Он может размахивать рапирой, как перышком.
— Дельное замечание в последнюю минуту, — серьезно сказал дон Педро.
Затем он засмеялся и хлопнул Франклина по спине.
— Я сожалею, что затеял этот поединок, дон Педро. Еще не поздно все отменить.
— Глупости. Выигрывает не оружие или сила руки, а человек и Бог, которому человек молится. Мой противник — слуга Люцифера. Бог подарит победу мне. А если не подарит, значит, мне не стоит жить. — Он пожал Франклину руку и занял свое место в освобожденном для поединка круге.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
НА ПЛЕЧАХ ГИГАНТОВ
Если мне удавалось заглянуть в будущее, то только стоя на плечах гигантов.
Исаак Ньютон1
Отвращение
Минко Чито пристально смотрел на запад, пытаясь разглядеть там то, что глазами смертного увидеть было невозможно.
— Армия там?
— Да, — заверил его Красные Мокасины.
Минко Чито рассеянно кивнул.
— Я убил много воинов, — сказал он. — Однажды я проник в главный город чикасо, в сам Лонг-Таун, и вернулся оттуда с двумя скальпами. Полмесяца я гонялся за людьми Большого Холма, чтобы сразиться с ними, а потом они полмесяца гонялись за мной с той же целью, а я смеялся. Но это… это совсем другое. Сейчас враг идет с запада, с земли Вечного Мрака, где живут проклятые.
— Говорят, и мы оттуда пришли, — напомнил ему Красные Мокасины. — Не надо их бояться. Да, они проклятые. Но есть я, и я никогда тебя не подводил.
— Зато я тебя подводил, — сказал сокрушенно Минко Чито.