Амулет воинов пустыни - Райнер Шрёдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беспокойная жизнь Алмаси стала темой для творчества писателя Мишеля Ондатье (Michael Ondaatje). По мотивам биографии Алмаси он написал роман «Английский пациент», ставший мировым бестселлером. Не меньший успех завоевала голливудская экранизация романа. Одноименный фильм, впрочем, был сведен к слащавой любовной истории. Тем, кто захочет узнать о захватывающих экспедициях венгерского графа из первых рук, можно порекомендовать книгу самого Алмаси под названием «Пловец в пустыне». В ней автор подробно рассказывает о поисках оазиса Зарзура и пропавшего войска царя Камбиса. Граф Алмаси умер в 1951 году в Зальцбурге от амебной дизентерии.
Его друг Рихард А. Берман умер на 12 лет раньше. В 1933 году власть в Германии захватили нацисты, и журналист-еврей оказался там изгоем. В это время Берман вместе с Алмаси находился в пустыне, и редакция «Берлинер Тагеблат» прислала ему туда извещение об увольнении. Вернувшись в Европу, Берман приехал в Вену, но вскоре ему пришлось бежать и оттуда. Наконец он отправился в изгнание в Америку. Как говорил сам Берман, он стал «журналистом без газеты». Он умер в 1939 году в Нью-Йорке.
При том что повествование автора исторического романа то и дело переносится в разные культуры и эпохи, сам он вовсе не располагает энциклопедическими познаниями в этих областях. Его произведение основано на трудах множества исследователей и ученых. И автор приносит этим труженикам не только свою благодарность, но и дань восхищения.
Что касается личных благодарностей тем персонам, без которых я не справился бы со своей работой, то в первую очередь я должен поблагодарить свою жену Хельгу, хотя благодарность ей и выражена в посвящении этой книги. Она не только безропотно перенесла разлуку со мной, оставшись во Флориде, но и поддержала тем, что позволила мне написать большую часть рукописи здесь, в цистерианском монастыре Химмерод. Благодаря этому я провел в монастырском уединении три из прошедших двенадцати месяцев, не отвлекаясь ни на что и работая над романом с утра до ночи. Я вел монашеский образ жизни, вместе с братией выходил к заутрене, завтракал при гробовом молчании и чувствовал, как многолетняя дружба и забота Хельги укрепляют мои силы. И труд мой оказался плодотворен, как никогда — дома я вряд ли смог бы сделать и половину того, что успевал сделать в монастыре.
Поэтому я еще раз от всего сердца благодарю братию монастыря Химмерод во главе с аббатом Бруно Фромме за оказанное мне гостеприимство, духовное содействие и понимание.
А что бы я делал без фрау Роб и без сердечного участия фрау Зигрид Альслебен из магазина «Живопись и книги в Химмероде»! Не могу представить, как бы я обходился без телефона в их бюро и без доступа к сети Интернет, которую эти женщины мне великодушно предоставляли! Сердечно благодарю обеих!
Мой собственный опыт пребывания в Каире отчасти позволил мне передать дух этого пестрого, очень живого, многогранного, очаровательного и страшного города. То же самое я могу сказать о приключениях, которые мне вместе с Хельгой довелось пережить в пустынях Австралии и Африки. Но для того чтобы поместить своих героев в Аль-Кахиру XIII века и, надеюсь, оживить город, мне понадобился его точный план и множество деталей тогдашнего городского быта. Множество ценных сведений такого рода мне предоставил востоковед профессор Лютц Видерхольд из университета Галле. Он же порекомендовал мне литературу. Профессор Видерхольд также оказал мне содействие при переводе арабских имен и названий — и прежде всего это касается названия загадочного амулета. Если в мой труд все же вкрались ошибки, относить их надо целиком на счет автора.
Огромную помощь в своих исторических изысканиях относительно Парижа и Франции 1310–1920 годов (больше всего полученные сведения помогли мне при написании последнего тома трилогии) я получил от докторанта Марка Бодлера. Связи докторанта с историками и библиотеками Парижа, а также его превосходный французский язык сослужили хорошую службу и мне, и моей книге. Чтобы помочь автору, г-ну Бодлеру не раз приходилось отвлекаться от написания его собственного труда о французском историке Жане-Батисте Дюроселе (1917–1994). Здесь я хочу также поблагодарить его за краткие и выразительные сообщения о некоторых политических новостях, которые стали мне известны, к сожалению, слишком поздно. От меня ты уже сейчас получишь summa cum laude[53]!
Райнер М. Шрёдер. 25 января 2006 года, монастырь Химмерод.Примечания
1
Карта Аккона ко времени его завоевания в мае 1291 г., а также других государств и местностей, в которых происходит действие романа, находится в приложении.
2
Феллахи — сельское население, крестьяне.
3
Мамелюки — так изначально арабы называли светлокожих рабов преимущественно турецкого происхождения, исполнявших военную службу. Династия мамелюков в Египте и Сирии — военная аристократия — происходит от таких бывших воинов-невольников. Мамелюки захватили власть в Египте в 1250 г. и удерживали ее до 1517 года.
4
Греческий огонь — согласно преданию, это смесь серы, смолы, нефти, асфальта, каменной соли и пережженной извести. Поскольку в древности секреты военной техники хранились в строжайшей тайне, назвать точный состав уже невозможно. Эту жидкость нельзя было погасить, она продолжала гореть даже под водой.
5
Туркополи — воины турецкого происхождения, наемники в христианских армиях. В хрониках термином «туркополи» часто обозначают нанятых местных воинов, как противопоставление воинам, нанятым на Западе. Чаще всего туркополи — как кавалеристы, так и пехотинцы, — ходили в атаку легко вооруженными.
6
Босеан, или Бозан, Боссан (от фр. baussant — «пегое знамя») — военное знамя и боевой клич тамплиеров. — Прим. ред.
7
Тамплиеры успешно сопротивлялись до 28 мая 1291 года, то есть в течение десяти дней после завоевания Аккона. Мамелюкам удалось с помощью подкопа обрушить крепостную башню. При этом погибли все тамплиеры и несколько сот горожан, пытавшихся найти там убежище, а также множество мамелюков.
8
Иосиф Аримафейский согласно христианской легенде был уважаемым членом городского управления Иерусалима. Он получил от Понтия Пилата согласие на то, чтобы тело Иисуса было снято с креста и погребено в пещере неподалеку от места казни. Церковное предание гласит, что Иосиф Аримафейский взял чашу тайной вечери, чтобы собрать кровь из тела распятого Христа, и сохранил святой сосуд.