В поисках христиан и пряностей - Найджел Клифф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
340
Journal, Численность островитян варьируется от 100 до 2000 человек – последнюю цифру приводит де Барруш; как обычно, меньшая цифра скорее всего ближе к действительности.
341
Jean Mocquet. Travels and Voyages into Africa, Asia and America, the East and West Indies; Syria, Jerusalem and the Holy Land, 233-Считалось, продолжает Моке, что рыбаки перерезают людям горло и пьют их кровь еще теплой. Упоминаемый царь – правитель Матапы, государства народа каранга (совр. Шона), протянувшегося от рек Лимпопо и Замбези и процветавшего между XII и XV веками благодаря торговле золотом и слоновой костью. Большой Зимбабве, монументальный каменный город на плато Матабеле, был торговым центром этого государства, там же располагался королевский дворец. Португальцы окрестили это царство Мономатапа; название они вывели из царского титула каранга Мневе Матапа, что означает «Разоритель земель», который первоначально приняли за имя самого правителя. Хотя ко времени появления португальцев Матапа пришел в упадок, португальцы еще долго считали, что это великая держава, и приложили немало усилий, чтобы туда проникнуть.
342
The Voyage of J.H. van Linschoten to the East-Indies, 1:273.
343
Архипелаг Киримбас, растянувшийся на шестьдесят миль вдоль побережья Северного Мозамбика. Если идти за рифами, то низкий берег материка практически скрыт из виду.
344
Скорее всего остров Мафия, на котором также не было ни одного христианина. Но забрав дальше от материка, да Гама проскочил Занзибар в сотне миль к северу.
345
Кастаньеда утверждает, что купцы были индусами; сэр Ричард Бертон предполагает, что на рисунке был изображен индуистский бог-голубь. Journal, 36.
346
Journal, 37-Согласно Кастаньеде, в следующие две ночи жители Момбасы предприняли еще несколько попыток нападения и саботажа.
347
Сива, или, как их еще называют, «царские трубы», были завезены в Восточную Африку персами из Шираза, поселившимися на побережье Восточной Африки в XI–XII веках. Сивы изготавливали не только из слоновой кости, но также из дерева и меди.
348
Journal, 44.
349
Часто этого штурмана романтически отождествляют с великим арабским навигатором Ахмадом ибн Маджидом. Единственным правдоподобным доказательством этого может считаться короткий отрывок из арабской хроники середины XVI века, в которой прибытие в Индию «проклятых португальцев» названо «поразительным и необычайнейшим событием эпохи» и мимоходом говорится, что португальцы – «да будут они прокляты!» – сумели пересечь Индийский океан, только подпоив ибн Маджида. Кастаньеда, де Барруш и Гоиш приводят имя штурмана – Гужарат. Барруш и Гоиш называют его мусульманином, но, учитывая ошибочные предположения португальцев о вероисповеданиях в Индии, из фразы в «Journal» – «мы были весьма довольны христианским штурманом, которого послал нам король» (46) – можно заключить, что он был индусом. Об арабской хронике см.: Sanjay Subrahmanyam. The Career and Legend of Vasco da Gama (Cambridge: Cambridge University Press, 1997), 124.
350
Изобретенный арабами камаль, который португальцы в начале XVI века преобразовали в алидаду, – приспособление (вращающаяся часть) для измерения углов в астрономических инструментах.
351
Gaspar Correia in Henry E. J. Stanley, trans. and ed. The Three Voyages of Vasco da Gama and His Viceroyalty (London: Hakluyt Society, 1869), Любящий сгустить краски Коррейя рисует картину «истинной дружбы и искренней любви», завязавшихся между да Гамой и султаном Малинди, – таких, что когда португальцы отплыли, султан «не мог этого снести и, сев на собственный корабль, поплыл с ними, говоря множество любезностей» (141, 144).
352
Температура в Великой индийской пустыне, или пустыне Тар, достигает летом 50 градусов по Цельсию; температура моря остается менее 25 градусов. Временныґе рамки и интенсивность муссонов сильно широко варьируются от года к году, но на Малабарский берег сильные ливни обрушиваются первыми. Остальная часть воздуха смещается в сторону Бенгальского залива, где набирает дополнительную влагу и уносится к Восточным Гималаям со скоростью до 25 миль в час, а там поворачивает на запад и заливает дождями Индо-Гангскую равнину.
353
«Narrative of the Journey of Abd-er-Razzak», in R.H. Major, ed. India in the Fifteenth Century: Being a Collection of Narratives of Voyages to India (London: Hakluyt Society, 1857), 7–8.
354
Известна также как гора Дели, а сегодня и как Эжималу; значительно выдающийся в море холм сейчас стал местом строительства морской академии и недоступен для туристов.
355
Фернан Лопеш де Кастаньеда в: Robert Kerr. A General History of Voyages and Travels (Edinburgh: William Blackwood, 1811–1824), 2:344.
356
В недавнее мое посещение этот рай оказался замусорен щедрой россыпью выброшенных сандалий, тюбиков с кремом от солнца и пузырьков от лекарств. Прилив тяжело накатывает на песок, волны пенятся у опасных с виду валунов в заводях. Сразу за линией пляжа стоит непритязательный бетонный столб с надписью:
ВАСКО ДА ГАМА
ВЫСАДИЛСЯ
ТУТ
КАППКАДАВУ
В ГОДУ
1498.
Каппад, который португальцы называли Капуа или Капокате, расположен в десяти милях к северо-северо-западу от Каликута, сегодня известного как Коджикоде. Строго говоря, да Гама тут не высаживался: впервые он ступил на землю Индии в Панталайини Коллам, по-португальски Пандарани, в четырех милях дальше по побережью. Панталайини Коллам позднее пришел в упадок, его роль перешла к соседнему городу Квиланди, известному сегодня как Койиланди.
357
Journal, 48–49.
358
Средневековое название Китая. – Примеч. пер.
359
Фернан Лопеш де Кастаньеда в: Robert Kerr. A General History of Voyages and Travels (Edinburgh: William Blackwood, 1811–1824), 2:357.
360
Там же, 2:346-В 1330-х годах, когда Каликут посетил ибн-Баттута, это уже был оживленный портовый город с большим числом купцов из разных стран. В 1421 и 1431 годах китайский путешественник Ма Хуан посетил Каликут и Кочин с флотами Чжэн Хэ и описал тамошнее бурление торговли в своем широкочитаемом трактате «Инь-яйи Шень-лан» («Общий обзор берегов Океана»), перевод на английский язык Дж. Г. Миллса был опубликован «Halkuyt Society» в 1970 году.
361
«Narrative of the Journey of Abd-er-Razzak», in R.H. Major, ed. India in the Fifteenth Century: Being a Collection of Narratives of Voyages to India, 14.
362
K.V. Krishna Ayyar. The Zamorins of Calicut (Calicut: University of Calicut, 1999), 86.
363
Journal, 49–50.
364
Эти удивительные мечети еще стоят вокруг пруда Куттичира в центре Коджикоде, хотя мечеть Мишкаль, построенная в XIV веке йеменским купцом и судовладельцем, была реконструирована после того, как португальцы подожгли ее в 1510 году. C ярко-синими и бирюзовыми башенками, каменной резьбой с растительными орнаментами и многоуровневыми черепичными крышами мечети очень похожи на древние индуистские храмы города.
365
The Voyage of J.H. van Linschoten to the East-Indies, ed. Arthur Coke Burnell and P.A.Tiele (London: Hakluyt Society, 1885), 1:Индусы, сладострастно добавлял Линшотен, «самый похотливый и бесстыдный народ на всем Востоке, так что среди детей женского полу семи или восьми лет от роду очень мало остается таких, которые сохранили бы девственность».
366
Journal, 51.
367
Journal, 51.
368
Jean Mocquet. Travels and Voyages into Africa, Asia and America, the East and West Indies; Syria, Jerusalem and the Holy Land, transl. Nathaniel Pullen (London, 1696), 240–241.
369
Journal, 54.
370
Journal, 55.
371
Если предположить, что процессия двигалась во дворец кружным путем, это мог быть храм Тали, самое важное индуистское святилище Каликута и центральная точка, от которой в XIV веке шла городская застройка. Большие ворота храма открывались во внутренний двор, из которого в святилище вел коридор, облицованный полированной бронзой; во внутреннем святилище находился двухфутовый шивалинга – фаллический символ Шивы, отлитый из золота и инкрустированный драгоценными камнями.
372
См. письмо флорентийского купца Джироламо Серниджи, процитированное в Journal, Серниджи также пересказывал историю, которую привезли на родину матросы да Гамы: восьмьюдесятью годами ранее в Каликут регулярно заходили огромные флоты четырехмачтовых судов с командами из «белых христиан, которые волосы носят длинными, как немцы, и бороды бреют, оставляя только полоску ниже губ». «Будь они немцами, – рассуждал он, – сдается, мы бы про них прослышали» (131). На самом деле это были китайцы. По всей очевидности, в Каликуте еще была жива память о флотилиях с сокровищами Чжэн Хэ, в последний раз приходивших за 67 лет до появления Васко да Гамы; индусы встречали португальцев с таким восторгом, возможно, потому, что поначалу решили, что это вернулись китайцы.