Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волшебники в бегах - Анна Ллиотар

Волшебники в бегах - Анна Ллиотар

Читать онлайн Волшебники в бегах - Анна Ллиотар
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 131
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Джейд глубоко вздохнул.

— Ну и лешак с тобой. Не хочешь — не говори. Рейнард, когда, ты говоришь, этот прием, завтра? Я бы пошел с тобой…

— Зачем?

— Не думаю, что тебе стоит там появляться, Джейд, — заметил Кеннет.

— На дочку посмотреть, — фыркнул старший брат. — Она красива?

— Надеюсь, что да. — Рейнард уставился на затянувшую верхние углы комнаты паутину. — Потому что, говорят, умом она удалась в родителя.

— Кошмар какой… Нет, тогда не пойду.

— Как полагаешь, Джейд, сумею я уговорить Линн составить мне компанию? Иначе, боюсь, местные дамы меня живьем не выпустят.

— Она же не в твоем вкусе. Попроси Лориссу, она точно не откажет.

— С Линн проблем меньше, — откровенно сказал виконт. — Лорисса притягивает их, как варенье мух.

— Дело твое. Тайриэл сказал, они поселились через три улицы отсюда, в «Зеленом апельсине».

По прошествии двух часов Рейнард готов был признать, что Джейд прав и ему следовало попросить о помощи колдунью. Девушка, услыхав его предложение, истерически рассмеялась и сообщила, что это отличная шутка. Когда он убедил ее в полной серьезности своих намерений, Линн покрутила пальцем у виска и обозвала его мечтателем.

— Но почему? — возопил виконт.

— Потому что я служанка, и никто, даже самый могущественный маг на свете, не в силах этого факта изменить! У меня неподходящие манеры, я не умею ни говорить, ни одеваться как подобает, и если в захолустном трактире еще могла сойти за благородную даму, то в высшем обществе меня за нее примет только слепоглухонемой!

— Милая Линн, я знавал множество дам, манер которых постыдилась бы любая уважающая себя служанка…

— Да у меня на лице написано, что я родилась в… деревне!

— Не мели ерунды, — вдруг сказала Лорисса, до той поры молча валявшаяся на кровати, закинув руки за голову. — Перестань клеветать на собственную внешность. Из тебя выйдет отличная юная леди, я сама за этим прослежу, а Рейнард присмотрит, чтобы тебя не сожрали на этом приеме с потрохами.

— Ло, ну почему ты не можешь пойти?

— Потому что мне там появляться опасно. Если я еще раз услышу в свой адрес недоуменное: «Ты еще жива?!», то наверняка кого-нибудь убью. Разве ты забыла, что мне сейчас полагается вовсю удирать от нанятых Кеннетом убийц?

Линн тихо застонала сквозь зубы, понимая, что ей не отвертеться, но вдруг просветлела лицом и язвительно поинтересовалась:

— И кем ты намерен меня представить? Своей любовницей? Любимой четвероюродной бабушкой?

— Кузиной, — невозмутимо откликнулся виконт. — У меня их достаточно много, чтобы никто не заподозрил подвоха.

— Еще один обремененный родней болван на мою голову!.. Твоего отца, помнится, не удалось ввести в заблуждение! Впрочем, от моей репутации скоро и так останутся одни огрызки, да и кого она волнует… Но что, если кто-нибудь начнет расспрашивать меня про мою родословную?

— Предоставь это мне. Я что-нибудь придумаю.

— Ну ладно, — сдалась девушка. — Если ты так хочешь выставить себя на посмешище…

— Линн. — Голос колдуньи был обманчиво ровным. — Прекрати паниковать.

— О, я просто в невероятном восторге от предстоящего мероприятия! — Линн жеманно закатила глаза и всплеснула руками.

— Продолжай в том же духе, и никто не усомнится, что ты воспитывалась в хлеву… Сколько раз повторять — естественность ценится гораздо выше манерности!

Девушка устало уронила голову на скрещенные ладони.

— Так лучше?

— Намного.

На следующее утро Лорисса, дав Линн хорошенько отоспаться, безжалостно вытащила ее из кровати, собственноручно вымыла ей голову и, пока волосы девушки сохли, завернутые в полотенце, рылась во всех их нарядах, выбирая наиболее изысканный и, что важнее, неизмятый.

— Вот это серое, — наконец изрекла она.

— Да я в нем буду блеклая, как известь!

— Не блеклая, а бледная, это сейчас модно. Не ной, рыжим серое идет. Так и быть, одолжу тебе свою цепочку с сапфиром и серьги, не можешь же ты идти совсем без драгоценностей. Разматывай полотенце и дай сюда гребень. Оставь в покое зеркало, потом на себя налюбуешься!

Девушка с мученическим видом пялилась в окно, пока Лорисса полтора часа колдовала над ее прической, Затем колдунья задумчиво оглядела подопечную и заявила, что под это одеяние необходим корсет.

— Но я не умею его носить!

— Захочешь жить — научишься, — мрачно «успокоила» Лорисса. — Кроме того, в нем у тебя в кои-то веки появится фигура… Встань прямо. Держись за спинку кровати. Выдохни. Не дергайся, это не орудие пытки!

— Ты уверена? Ой! — Ребра хрустнули, и у девушки перехватило дыхание. — А если я упаду в обморок?

— Я дам тебе нюхательную соль. Не умрешь. Интересно, куда запропастился Рейнард и как он собирается доставить тебя в графскую резиденцию, не верхом же?

Рейнард, разумеется, и в мыслях не держал подобную глупость, он позаботился нанять экипаж. Собственная карета была бы предпочтительнее, но достать ее не представлялось возможным. Молодой человек, дожидаясь назначенного времени, непринужденно болтал с Джейдом, сидя в его комнате — одному в гостинице было скучно, — когда в дверь коротко постучали. Вошедший, не утруждая себя светским приветствием, с ходу обратился к Кеннету с вопросом, но осекся, увидев Рейнарда.

— Мы, кажется, не имели чести быть друг другу представленными, — сухо произнес он.

Виконт хотел было назваться, но Джейд опередил его.

— Рейнард, сын графа Осского и мой друг. Он любезно согласился помочь нам в нашем маленьком деле. Рейнард, это Тайриэл.

Молодой человек внимательно оглядел узкое, скуластое лицо эльфа, на котором выделялись большие темно-зеленые глаза, и учтиво сказал:

— Рад знакомству, сударь.

— Взаимно. — Эльф настороженно пожал протянутую руку. — Кеннет, можно тебя на два слова?

Виконт поднялся.

— Джейд, мне, наверное, пора.

— Я иду с тобой. Не бойся, не к графу, всего лишь к Лориссе. Хочу на вас с Линн посмотреть.

— Любопытство погубит тебя, как кошку…

— Это лучше, чем помереть от скуки, уверяю. Уже уходишь, Тайриэл?

— У меня много дел. До встречи, господа.

— Кстати, Кеннет, я, пожалуй, завтра вечером прогуляюсь по городу. Не люблю постоянно торчать в четырех стенах.

— Твоя страсть к авантюрам меня поражает. Будь, пожалуйста, осторожнее, мне не хочется разыскивать тебя по всему порту, а поисковый импульс с трупами не работает.

— Вот тебе прекрасная возможность подумать над улучшением этого заклинания, — цинично усмехнулся старший брат. — Я скоро вернусь. Идем, Рейнард.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 131
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Jonna
Jonna 02.01.2025 - 01:03
Страстно🔥 очень страстно
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?