Пляска одержимости - Елизавета Коробочка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сам был таким же.
Асурой.
Стоя над ним, в крови с головы до ног… Понятно, почему тот и правда поверил в сказку, что это его брат вернулся из могилы.
— Ах!.. Батюшка! Батюшка!..
— Стой! Не иди сюда! — пытался рявкнуть Тацуя.
Откуда-то позади донеслись звонкие каблуки; вынырнув, юная девица в таком же халате, видимо, лаборантка, бросилась к Тацуе и схватила его за плечи; в ужасе взглянула на Кенджиро. Он мог бы убить ее в назидание Тацуе. Родную дочь, очевидно, чтобы тот осознал, каково это — терять собственную семью. Мог бы убить его самого. Но, подумалось, он и сам найдет себе покой. Потому что таким людям, как они… Заложено было жить не так уж и долго.
Отвернувшись, Кенджиро направился к монолиту.
— Стой!.. Неужели ты… Ублюдок!
Понял его план.
Хорошо.
Тем болезненней будет удар.
Перехватив вибронож в руке поудобней, Кенджиро пометил окно терминала. Выглядело плотно, но примерно понял, как уничтожить этот блок, так, чтобы восстановить его не представлялось возможности. Спасибо Юкио и его записям. Спасибо Юкио…
— Да кто ты такой, ублюдок?!
Кенджиро занес руку…
Стекло не выдержит. Он хорошо это понимал.
— Я… буквально ничто.
— Я многих лишил жизни. Казалось бы, столько людей тогда померло. А что в итоге? «Хорин» как стояли, так и стоят. Вернул ли я местью брата?
На последнем Ода хмыкнул. Но Ямато не слушал; при упоминании «Хорин» вздрогнул и резко вскинул голову.
Опять оно. Опять эта корпорация.
«Хорин», «Хорин», «Хорин»… Голова не заболела, но в голове словно что-то щелкнуло. Он не мог это описать… Но Масаки говорил, что Ямато напоминал ему отца в чем-то, и, выходит, у них двоих были претензии к этой корпорации… Ода прославился множеством пролитой крови, неужели Ямато тоже ждет такая судьба?
Он вздрогнул, когда Ода чиркнул зажигалкой и закурил вновь.
— Вам бы перестать курить. Раз болеете.
— Нудишь прямо как Масаки, — фыркнул Ода. — Один раз живем. А я свое уже отжил.
Затянулся.
— Когда на нас сваливается благо, нам говорят: это даровали нам боги. Но стоит случиться ужасному, как риторика меняется. «Кто сбросил бомбы в начале прошлого столетия?», и так далее… Не боги это сделали. Это сделали люди, у которых была власть. Была возможность все изменить. Мой брат тянулся к этому образу, надеясь тоже вбить гвоздь в существующую систему, идеалист… Но его идея была сырой. У него не было связей, средств, ничего. Но у тебя, Такигава-кун, все еще есть шанс. Все исправить, — он указал на него сигаретой. — Вернись к Окамуре. Закончи начатое. И тогда у тебя будет шанс заслужить свое искупление.
Шанс на искупление.
Ямато моргнул. Вот, что было ему нужно. После стольких смертей по его вине. Искупление. Ханзе же, он в чем-то руководствовался теми же идеями, что и Окамура. И если у него и правда получится, если они закончат идеи Ханзе с Окамурой, то все эти смерти будут не напрасными. А сам Ямато наконец-то заслужит искупления. Сможет взглянуть в глаза всем тем, кого сгубил, и камень падет с его плеч.
Просто потому, что это были необходимые жертвы.
Раз уж Ханзе хотел сделать его идолом… Надо было поступать соответствующее.
На выходе из игрового дома Ямато увидел автомобиль и человека, стоявшего рядом; неожиданно знакомого. За год тот ничуть не изменился, все такой же хмурый ублюдок с манией разделывать мясо. Ну, наверное. Последнее было скорее додумкой, вольной фантазией, уж больно много произошло из-за того, что Ямато услышал тогда тот разговор с Цунефусой, что, вестимо, не предназначался для его ушей. Верно говорили: одни слова для кухонь, другие — для улиц.
Ишикава приметил его и вскинул голову; лишь криво улыбнулся, когда тот, следуя неведомой самому же логике, подошел ближе. Зачем? Что Ямато собирался делать? Поздороваться? Глупость полная. Но отчего-то его потянуло сюда, к этому человеку… Может, ностальгия по прошлому, элементарному в своей цели: просто драться и зарабатывать деньги. Боже. Если бы он тогда согласился на договорные бои, ничего бы этого не было.
Это вызвало у Ямато кривую улыбку, которую Ишикава, впрочем, воспринял иначе.
— Я не ожидал тебя увидеть.
— Я Вас тоже.
Якудза взглянул на игровой дом и громко хмыкнул.
— Ну, я все же работаю на Оду. Ничего удивительного.
— Как интересно сходятся все пути. А я работаю с его сыном, — Ямато бросил косой взгляд на водителя, сидевшего в автомобиле и смотревшего на него исподлобья через зеркало заднего вида. Хмыкнул. — Скажите своей собаке угомониться, а то боюсь, что он вцепится мне в лицо.
Ишикава угрожающе сузил глаза и потряс сигаретой.
— Повежливей, маленький ублюдок.
В ответ Ямато лишь пожал плечами.
— Полтора года, как ты свалил, — голос Ишикавы прозвучал насмешливо. — Слышал? Цунефуса тебя обыскался. Как и Юаса.
— Плохо.
— И сестра…
— Которая мне не сестра. Ага.
Некоторое время они помолчали. Ямато смотрел в пустоту, не зная, что сказать тут дальше. Они не были друзьями, не были товарищами, в общем-то, они были друг другу никем, просто проходимцами. Выступления на арене Ишикавы не построило между ними какой-то особой связи, и единственное, что удерживало его тут сейчас — неизвестное чувство, словно ностальгия. Словно рядом с Ишикавой он все еще мог притвориться Сумэраги Ямато, единственной жаждой которого были деньги.
Который не был убийцей. У которого была семья. У которого не было прошлого.
Но теперь… кем он стал?
— Ты даже их не предупредил?
— А что я должен был сказать? — ощерился Ямато. — Цунефусе, который решил пойти перед тобой на уступки? Или, может, сестре, которая врала мне все время? Ах, да! Конечно. Еще же Юаса-сан. Вот уж точно невероятный человек, я, наверное, в ноги ему должен падать, извиняясь! Об этом речь, да?!
Ишикава нахмурился.
— Не драматизируй. Я не говорил конкретно про Юасу.
— А про кого, черт возьми?!
Ямато выкрикнул это; и понял, что силы кончились.
Эмоциональные встряски всегда лишали его сил; он привык быть замкнутым одиночкой, отчего в школе у