Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут всегда так оживлённо? — спросила она у водителя.
— Зимой здесь очень спокойно, — ответил он. — Но летом приезжает масса народу из Нью-Йорка.
Джульетта и мать обменялись взглядами. При таком раскладе Джульетте придётся целыми днями сидеть взаперти. Она не рискнёт выйти в магазин или попить в кафе содовой из страха быть узнанной кем-нибудь, кто видел её с Робертом. Кроме того, через пару недель сюда приедет его сестра, которая намеревалась прожить тут июль и август. В это время Джульетте уж точно лучше не высовываться.
Дом, к которому они подъехали, стоял на отшибе у грунтовой дороги. Его окружал большой сад, засаженный цветами. Имелась превосходная тенистая веранда с подвесной скамейкой. Комнаты были свежевыкрашены и полны солнечного света. Женщина из местных по имени Эдна должна была помогать им с покупками, готовкой и уборкой. Она встретила их на пороге.
Джульетта осмотрела все комнаты: гостиную, столовую, кухню с кладовкой, к которой примыкала комната Эдны и её ванная; наверху были две спальни, гардеробная и общая ванная комната для Джульетты и матери. Это будет их дом на следующие пять месяцев. Он был удобно обставлен, с электрическими лампами, но тут отсутствовала та роскошь, к которой они привыкли, и Джульетта внезапно осознала, испытав при этом укол совести, на что ради неё пошла мать. Девушка попала в этот переплёт исключительно по своей вине, и было бы справедливо, если бы она одна пострадала из-за своей ошибки, но мать не сделала ничего дурного, а ей придётся тоже стать пленницей.
«Я должна быть к ней добрее, — упрекнула себя Джульетта. — Нельзя забывать, на какую жертву она идёт».
Эдна подала им чай на веранду, и Джульетта стала расспрашивать мать о родственниках, к которым они, как всем было сказано, приехали.
— Я обещала написать Роберту по прибытии, — объяснила Джульетта. — Что мне ему сказать? Полагаю, я должна как-то описать наших престарелых родственников, у которых мы гостим. Не могу же я не написать про них.
— Мне придётся сделать то же самое, когда я буду писать твоим отцу и брату. Мы должны согласовать наши версии. Так вот: это сын и дочь двоюродной сестры моей бабушки. Я не виделась с ними со времён своего детства. Они прожили в Америке всю жизнь.
Вместе они придумали описание дома, очень мрачного и загромождённого антикварной мебелью, где обитают два дряхлых седых старичка, брат с сестрой, которые вместе доживают последние дни.
В первом письме к Роберту Джульетта просто сообщила, как они с матерью добрались, и свои первые впечатления о Саратога-Спрингс, а также, что родственники чувствуют себя неважно, но были рады их приезду. Не забыла написать, что скучает по нему. Леди Мейсон-Паркер сообщила мужу и сыну, что всё в порядке, доехали благополучно. Когда оба письма были подписаны и запечатаны, они отправили водителя в город на почту. Водитель жил над гаражом в конце улицы, там, где она выходила на основную дорогу. Они держали его, чтобы он возил Эдну за продуктами. Он также доставлял газеты и почту и мог, в случае надобности, съездить за врачом для Джульетты.
— Я только сейчас начинаю понимать, сколько нам придётся лгать! — воскликнула мать. — Я должна всё записывать, иначе запутаюсь.
— Прости меня, мама, — виноватым тоном произнесла Джульетта. — Мне правда очень жаль. Тебе это тоже нелегко даётся, а нам предстоит жить таким образом ещё пять месяцев.
— Я рассчитываю, что мы вернёмся домой к концу ноября. До свадьбы останется всего один месяц, но я постараюсь основную часть приготовлений закончить отсюда. Вместе нам это удастся. Платье мы купим в Нью-Йорке и подгоним тебе по фигуре дома, когда ты сбросишь вес. Надеюсь, Роберт поплывёт вместе с нами. На «Карпатии» он был абсолютно незаменим, а я точно знаю, что буду нервничать, если придётся вновь пересекать океан.
— Я спрошу у него, — пообещала Джульетта, но думала она при этом о ещё одной своей лжи: мать была не в курсе, что они с Робертом уже поженились. Значит ли это, что они не могут ещё раз жениться дома в церкви? Должны ли они признаться викарию в содеянном? Мать будет расстроена, когда узнает об обмане.
* * *
На следующий день после приезда Джульетту осмотрел врач. Он измерил ей давление, ощупал живот и задал целый ряд вопросов о том, что она ест и как спит.
— Я чувствую какое-то странное дрожание в животe, — сказала она доктору. — Но думаю, это нервы шалят после переезда.
— Отнюдь, — ответил доктор. — Я полагаю, что вы ощущаете, как шевелится ребёнок.
Джульетта отпрянула, открыв от изумления рот.
— Действительно? Это ребёнок? — До этого момента она не задумывалась о нём, но, если он толкался внутри неё, ей придётся воспринимать его как реальное, живое существо.
— В следующие несколько недель эти ощущения усилятся и станут более отчётливыми, пока он не вырастет настолько, что ему не будет хватать места.
— Могу я спросить вас? Думаю, вы понимаете, в каком положении я нахожусь, что я не замужем и ребёнок будет передан на усыновление. — Он кивнул, поджав губы. — Мой будущий муж сможет определить, были ли у меня прежде роды?
— Необязательно. Если они пройдут нормально, видимых следов не будет, но если вас придётся оперировать, то после кесарева сечения останется шрам. — Джульетта вздохнула. — Важно, чтобы в будущем, когда вы будете ждать ребёнка, вы обязательно сообщили врачу о том, что это не первые ваши роды. — В его голосе звучало неодобрение.
Джульетта поняла: он будет облегчать её физическое состояние, но ожидать от него сочувствия не придётся.
В ту ночь Джульетта не смогла заснуть. Ребёнок брыкался, и она гладила живот, успокаивая его. В каждом письме, которое она напишет Роберту этим летом, будет всё больше и больше лжи и недомолвок. Она никогда не сможет поделиться с ним тем, что на самом деле волнует её больше всего. Кроме того, что она скучает по нему, она не сможет написать ему ни слова правды. А после того как Джульетта родит, и ребёнку подберут семью, и они воссоединятся, их совместная жизнь начнётся с большой