Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти - Джереми Эйхлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
568
Уилфред Оуэн – Сьюзен Оуэн, 4 октября 1918 г., Owen W. Selected Letters. P. 351.
569
Fussell P. The Great War and Modern Memory. P. 291.
570
Уилфред Оуэн – Сьюзен Оуэн, 28 августа 1914 г., в: Owen W. Selected Letters. P. 118–119.
571
Уилфред Оуэн – Сьюзен Оуэн, [16?] мая 1917 г., в: Owen W. Selected Letters. P. 246.
572
Ницше Ф. К генеалогии морали // Полное собрание сочинений: В 14 т. / пер. К. Свасьяна. М., 2012. Т. 5., С. 276.
573
Эта фраза Бриттена фигурирует в недатированном черновике замечания к программе, сделанном рукой композитора, по-видимому, для Берлинской государственной оперы. Deutsche Staatsoper. Britten – Pears Archive.
574
Так Ханс Келлер называл Моцарта и Бриттена – в противоположность Бетховену и Шёнбергу как “революционерам-консерваторам” (Keller H. Britten. P. 80).
575
Цитируется в переводе С. Сухарева. – Примеч. ред.
576
Цитируется в переводе М. Седунова. – Примеч. ред.
577
Цитируется в переводе Е. Лукина. – Примеч. ред.
578
Цитируется в переводе А. Булынко. – Примеч. ред.
579
См., например, образцовую работу Фасселла: Fussell P. Great War and Modern Memory. P. 286–299.
580
Hibberd D. Wilfred Owen. P. 239.
581
Цит. в: Hynes S. A War Imagined: The First World War and English Culture. Maxwell Macmillan International, 1991. P. 284.
582
Не сосредоточиваясь на теме Ковентри, музыковед Хизер Уиб проницательно написала о “Военном реквиеме” Бриттена как о произведении, отразившем общее представление композитора о публичной музыкальной культуре, которая должна способствовать послевоенному возрождению страны. См.: Wiebe H. Britten’s Unquiet Pasts. P. 191–225.
583
См., например, Бриттен – Дитриху Фишеру-Дискау, 16 февраля 1961 г., в: Britten B. Letters from a Life. Vol. 5. P. 313.
584
Пытаясь описать ряд добродетелей, которыми государство прикрывается, чтобы заслонить неприглядную реальность войны, Джордж Мосс придумал понятие “миф военного опыта”. См.; Mosse G. Fallen Soldiers; см. также: Danilova N. The Politics of War Commemoration in the UK and Russia.
585
Цит. в: Ross A. Diary of an Aesthete // New Yorker. 2012. April 23.
586
Вишневская Г. Галина. М., 2007. [электронное издание]
587
Mann W. Britten’s Masterpiece Denounces War // Times. London, 1962. May 25.
588
Хор мальчиков, выступавший на премьере, был набран из мальчиков, певших в церкви Святой Троицы в Лимингтоне и в церкви Святой Троицы в Стрэтфорде.
589
Mann W. Britten’s War Requiem Unforgettable // Times. London, 1962. May 31.
590
Shaffer P. The Pity War Distilled // Time & Tide. 1962. June 7. P. 23.
591
Fischer-Dieskau D. Echoes of a Lifetime / trans. R. Hein. Macmillan, 1989. P. 258. См. также Бриттен – Уильяму Плоумеру, 5 июня 1962 г., цит. в: Cooke M. Britten: War Requiem. Cambridge University Press, 1996. P. 80.
592
См.: Cooke M. Britten: War Requiem. P. 107.
593
К числу других произведений Бриттена, так или иначе связанных с войной, относятся: Canticle III: Still Falls the Rain и Sinfonia da Requiem.
594
В традиционном латинском тексте заупокойной мессы есть отсылки к Ветхому Завету, в том числе – слова quam olim Abrahae promisisti et semini eius – “которую некогда обещал ты Аврааму и семени его”. Однако, по горькой иронии, пусть наверняка и непреднамеренной, Бриттен использовал эти строки как раз перед тем, как вставить в реквием “Притчу о старике и отроке” Оуэна. В этом стихотворении, как мы уже видели, Оуэн неожиданной концовкой переиначивает смысл библейского сюжета о связанном Исааке, чтобы бросить беспощадное обвинение в лицо поджигателям войны – отцам, которые с излишней готовностью послали своих сыновей на смерть. Однако в результате включения этого стихотворения в “Военный реквием” получается, что не кто иной, как Авраам истребил поодиночке половину “семени” Европы. Десятью годами ранее Бриттен уже подступался к этой же теме, но совсем под другим углом: в Canticle II: Abraham and Isaac, откуда он позже также позаимствовал музыкальный материал для “Военного реквиема”.
595
Kushner T. Too Little, Too Late? Reflections on Britain’s Holocaust Memorial Day // Journal of Israeli History. 2004. Vol. 23. No. 1. Spring. P. 116.
596
Цит. в: Kushner T. Belsen for Beginners: The Holocaust in British Heritage // The Lasting War: Society and Identity in Britain, France, and Germany After 1945 / ed. M. Riera and G. Schaffer. Palgrave Macmillan, 2008. P. 228.
597
Цит. в: Kushner T. Belsen for Beginners. P. 227.
598
Caven H. Horror in Our Time: Images of the Concentration Camps in the British Media, 1945 // Historical Journal of Film, Radio, and Television. 2001. Vol. 21. No. 3. P. 209, приводится: Kushner T. Belsen for Beginners. P. 227.
599
См.: Petersen J. Belsen and a British Broadcasting Icon // Holocaust Studies. 2007. Vol. 13. No. 1. Summer. P. 26, 27; Schulze R. Immediate Images: British Narratives of the Liberation of Bergen-Belsen // Bergen-Belsen: Neue Forschungen / ed. H. Knoch and T. Rahe. Wallstein, 2014. P. 284. Здесь постоянно происходит путаница, потому что Димблби записал два варианта своего донесения, и та версия, которую распространяло вещание в 1945 г., не всегда совпадала с той, которую использовали в документальных фильмах того времени. Я благодарен Тони Кушнеру за помощь в прояснении этого вопроса.
600
См.: After the Holocaust: Challenging the Myth of Silence / ed. D. Cesarani and E. J. Sundquist. Routledge, 2012.
601
Ласкер-Уоллфиш, телефонное интервью автору, 26 августа 2021 г.
602
Цитируется в переводе С. Степанова. – Примеч. ред.
603
Дидро Д. Салоны. Т. 2. С. 126.
604
См.: Vidler A. Air War and Architecture // Ruins of Modernity / ed. J. Hell and





