Суп из акульего плавника - Фуксия Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Стихотворение Цюй Юаня «Призывание души» приводится в переводе Анны Ахматовой.
23
Enfant terrible — человек, поведение которого вызывает у окружающих затруднение.
24
Консоме — мясной бульон.
25
«Алеет восток» — песня, в которой славятся Коммунистическая партия Китая и ее Кормчий Мао Цзэдун. В годы Культурной революции была столь же официально-торжественной, как и гимн КНР.
26
Дайпайдун — вид открытых лавок, торгующих закусками
27
Сромбиды — вид брюхоногих моллюсков.
28
Лунные пряники — разновидность пряников, традиционно выпекающихся в Китае на праздник середины осени.
29
Хутун — переулки в китайских городах, ширина которых не превышает 9 м. Иногда она составляет всего лишь 3–4 м.
30
Шампанское «Кристаль» (Crystal Louis Roederer) — сорт элитного игристого напитка, минимальная стоимость которого составляет $400 за бутылку.
31
«Мария Целеста» («Мария Селеста») — бригантина, экипаж которой бесследно и таинственно исчез декабрьским днем 1872 года в районе Гибралтара. Пример корабля-призрака.
32
Пир у Тримальхиона — фрагмент «Сатирикона» Гая Петрония Арбитра. Тримальхион отличался тем, что неустанно придумывал очередное чудачество, чтобы потешить собственное чувство безграничного чванства и удовольствия.
33
Помни, что умрешь (лат.).
34
Вольвариелла — разновидность грибов, «травяной шампиньон».
35
Волосохвост — разновидность рыб
36
Цинминцзе — праздник «чистого света», или поминовения усопших: приходится на пятнадцатый день после весеннего равноденствия.