Том 5. Письма из Франции и Италии - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
37 После: правительство – было: которое в знак благодарности допустило гибель Италии
Стр. 348
2 Вместо: если это правда, то – было: не верьте
Стр. 349
14 Вместо: они вышли – было: они образовались
33 Вместо: общая причина зла – было: я нахожу их оправдание
35 Вместо: сущность дела – было: общая формула
Стр. 350
7 Слова: от раскрывшихся характеров – вписаны.
13 Вместо: апреля – было: мая
18 Вместо: Откуда эта ночь – было: Как же это случилось так вдруг
Стр. 351
22–23 Вместо: А если это закон – так надобно его нарушить – было:
Какое тут повиновение закону, это рабство, это малодушие.
23 После: все – было: на это
Стр. 353
28 Слова: juste-milieu – вписаны.
33 Вместо: улыбался роскоши – было: любил роскошь
Стр. 353–354
К большому отрывку основной рукописной редакции, публикуемому по тексту ЛБ: «Провозглашение республики ~ и за это им спасибо! – имеется параллельный текст по рукописи ПД:
Провозглашение республики застало врасплох департаменты и армию. Если мы исключим малое число городов, как Лион, никто не думал о республике в департаментах, еще менее в армии. Однако провозглашение нового правительства не встретило нигде явного препятствия, поздравительные адресы писались отовсюду. Вот новое доказательство, что Франция в Париже. Департаменты не привыкли жить своим умом, армия не рассуждала; Париж, опередивший в самом деле всю страну, пользовался, сверх нравственного влияния, централизацией, устроенной Людвигом XI, Ришелье, Людвигом XIV, Конвентом, Империей. Главные власти в департаментах, агенты министерства, префекты, супрефекты, прокуроры и пр. в полной зависимости от Парижа – так и теперь осталось. Провинциальный элемент обличился и поднял голову в Народном собрании – дикие мещане из дальних департаментов явились с затаенной завистью, с зубом против Парижа, отсюда часть их ожесточения против клубов, против журналов, против всякой человеческой мысли – они ее считают парижской. Но если провинции только потому приняли республику, что не имели силы ее отвергнуть, – совсем не то было в самом Париже. Он воскрес, он сделался велик, колоссален; буржуа притихли, народ ликовал и, доверяя правительству, которое объявляло, что «революция, сделанная народом, должна быть сделана для него», мощной рукой своей поддерживал его и в то же время хранил общественный порядок. Косидьер в два-три дни устроил полицию – потому что народ ему помогал, воины баррикад пошли в монтаньяры, в республиканскую гвардию, в gardiens de Paris, слово «полиция» на время утратило ругательное значение свое. Первые секреты Временного правительства оправдывали доверие народа, каждый из них был новым освобождением и новым ударом в ветхое общественное здание. Вы не знаете. В самой редакции[375] декретов еще чувствуется революция, мощная морская волна еще не пришла в покой и напоминала невольными движениями недавно прошедшую бурю. Это был медовый месяц Временного правительства – их стало недели на три, они были еще людьми. Когда 25 февраля они подписали декрет об уничтожении смертной казни, они бросились друг другу в объятия, обливаясь слезами – – – и за это им спасибо!
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 354
13–14 Вмecmо: которые они принимают за парижские идеи – было: они считают все человеческое парижским и поэтому ополчаются против всего
28 Вместо: децемвиров – было: Временного правленья
37 После: образом – было: выпали из его рук
Стр. 355
1–2 Вместо: крестьяне, первый раз подающие голос – было: двадцать миллионов крестьян, первый раз подающих голос.
Стр. 356
26 После: стороны – было: А пуще всего
Стр. 357
1 После: Правительство – было: оставило мундиры прежней Национальной гвардии и
8-11 Вместо: но у прежней ~ нарушен – было: особенно если б догадались снять с нее мундир. Сделали обратное, ввели в прежние легионы, в каждую роту новую толпу людей и нравственно подчинили их обмундированным.
24 Вместо: Сверх того – было: Как временную меру оно
25 Слово: оно – вписано.
44 После: вышел – было: с Ламартином
Стр. 358
8-11 Слова: Сколько молодого ~ социализм – вписаны.
19 После: воображают – было: потому что они уверены в том
19 После: божие – было: сообразное началам евангелия
Стр. 361
24 Вместо: Парижу – было: Франции
45 После: года – было: в это время
Стр. 362
12–13 После: помощи – было: народам
Стр. 363
29 Вместо: ей нужно облачение, а не одежда – было: облачение, обстановка
Стр. 364
16 Вместо: не нужно – было: невозможно
Стр. 365
12 После: связи – было: но тем не менее
13–14 Вместо: при развитом общественном мнении, при общих выгодах, совершенно достаточны – было: с общественным мнением, с общими выгодами, достаточны
18 Слова: его-то и надобно уничтожить – вписаны.
23–24 Вместо: Позвольте для большей ясности указать на всем знакомые примеры – было: вот поэтому я прибавлю пример к сказанному
38 Слово: самобытны – вписано.
45 Вместо: В Вене – было: И заметьте
Стр. 366
35–36 Вместо: всего этого – было: этого, что сделано
39 Вместо: что большинство так составлено – было: что она есть!
АВТОРСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
PREMIÈRE LETTRE
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАОР)
Стр. 385
2 После: Réminiscences – было: et méditations
Стр. 391
15 После: famille – в рукописи недостает, повидимому, одной страницы; затем следует зачеркнутый текст: la masse reste muette et terrifiée et triste. En France tout sent le gouvernement à l’exception d’une minorité qui s’oppose et le mine.
Le vieux Alfiéri était dur, mais n’avait-il pas raison en disant:
Schiavi or siam, si; ma schiavi almen frementi;Non quali, о Galli, e il foste, et il siete vui.Schiavi al poter, qualch’ei pur sia, plaudenti.
– Marseille est une des villes les plus prosaïques, les plus ennuyeuses du sud de l’Europe. Lorsque le mistral ne souffle pas, soulevant des nuages de poussière – la chaleur suffoquante et une exhalaison fétide se lève des eaux stagnantes du canal et du port. Je me hâtai de quitter cette ville au plus vite – j’étais encore influencé par les quelques feuilles du lieu. Il me semblait que je rencontrerai à chaque pas des acteurs de ces scènes dégoûtantes… Voilà le vieux mendiant avec une figure sinistre… il allait probablement de maison en maison et assommait les bonapartistes; cet autre, tailleur jaune et chauve, qui réparait mon paletot, peut-être il détruisait les mamélucs… et si non – peut-être il se jettera avec rage et amour au nom de la famille et de la religion qu’il n’a pas – massacrer les socialistes…
Стр. 392
1–2 Вместо: que d’en tirer les conséquences – было: qu’à faire des répressions partielles, que de savoir tirer le plus d’avantages de la victoire, d’être hardi dans les conséquences. Rien de plus.
4 Вместо: absolue – было: et pervertit toutes les notions.
11 После: despotisme – было: Inclinons-nous devant cet ordre
13 После: pouvoirs! – было: Depuis le bombardement de Paris, depuis le guet-apens par lequel on fit mettre bas les armées des insurgés de St. Antoine, depuis la fusillade en masse, les déportations sans jugement – commence non seulement l’ère de l’ordre triomphant, mais se détermine le
14 После: détermina – было: La vieille Europe
22 После: vengeur – было: le Communisme
27 После: individuelle – было: Mais cela n’arrivera pas demain ni après-demain…
Стр. 393
Заголовок. Вместо: Treizième – было: Seconde
Комментарии
В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии».
Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. (отличия первых трех писем этого цикла от издания 1858 г. даются в вариантах) и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним (по рукописным материалам ПД и ЛБ), а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.