Укрощая хаос - Бен Гэлли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сколько у них еще кукол, за ниточки которых они дергали? Какие действия они предпринимали за кулисами этой жуткой пьесы?
Я побежал быстрее. Мне хотелось, чтобы этот город, его боги и его трупы остались позади. Хотя я и умер, но все-таки оставался крассом, и мое место было именно в Крассе – в стране, которую я знал, которой я доверял. Я дал мертвым богам то, что им нужно, а они пусть обеспечат мне тишину и покой.
Однако чьи-то глаза по-прежнему наблюдали за мной. Вслед мне по-прежнему летели поздравления. Когда я проходил мимо гор трупов, мертвецы хором хрипели мое имя. Это было невыносимо. Наконец я выбрался на набережную, и тогда трупы исчезли, а голоса затихли.
Три причала отделяли меня от трехмачтового корабля с прямоугольными парусами. Из его иллюминаторов тек оранжевый свет ламп, в которых горел китовый жир. Вокруг швартовых тумб вилась небольшая очередь из моряков и пассажиров; все они мечтали поскорее покинуть город. Я подошел к ее хвосту и увидел настороженные взгляды живых. Среди них был только один призрак.
– Эй, – окликнул я человека, который стоял передо мной – коренастого мужчину, который уже успел лишиться части зубов и волос. Жизнь на корабле, похоже, потрепала его вдвое сильнее, чем обычных моряков.
– В чем дело? – гнусаво отозвался он, вытирая грязный нос. Увидев фантома, он остолбенел.
– Куда идет этот корабль?
– В Харрас, что на Разбросанных островах.
Я тепло улыбнулся ему – ну то есть настолько, насколько это вообще возможно для призрака.
– За углом, в экипаже, лежат мои мешки. Помоги мне перенести их на борт, и я дам тебе серебряную монету.
– Четыре монеты, – ответил моряк, немного подумав.
– Две. – Я протянул руку, но он презрительно оскалился.
– Ну тогда веди, – сказал он и сплюнул в канаву. – Но только чтобы я не потерял место в очереди.
– Мы быстро.
Я привел его на пустую улицу – туда, где в окне одного из домов горел одинокий фонарь. Моряк ворчал всю дорогу, пока мы не повернули за угол, а там я схватил его за горло. Это был риск: теперь, когда кодекс и догматы были нарушены, моя возможность вселяться в других оказалась под вопросом.
Однако его плоть расступилась передо мной с такой легкостью, что я чуть не расхохотался.
Когда я снова встал в очередь, одолженное мной тело покрылось потом: мы с его владельцем вступили в поединок. Я улыбнулся стоявшему впереди меня человеку, поправил мешок на спине и похлопал фантома по холодной голове.
Очередь медленно двигалась вперед, и через полчаса я наконец подошел к трапу.
– Моряк? – спросил угрюмый мужчина, сидевший за самодельным столом, и уже начал писать ответ на папирусе.
– Нет, пассажир, – ответил я, останавливая его. – Мне нужна отдельная каюта, если они еще остались.
Человек оглядел меня с ног до головы, затем посмотрел на моего светящегося пса.
– Я…
Кошелек с серебром, украденный из комнаты какого-то серека, убедил его, и он пробормотал номер моей каюты.
С трудом двигая старое, страдающее артритом тело вверх по трапу, я поднялся на борт, нашел свою каюту, открыл дверь, толкнув ее задом, и поставил мешок на кровать. Негнущимися пальцами я развязал его и позволил фантому высунуть голову из его временного жилища.
– Извини, старина. Сейчас они вряд ли тебе обрадуются.
Пес-призрак заскулил, водя ушами в разные стороны. Я погладил его по голове и встал. А когда я выглянул наружу из иллюминатора, в животе у меня заурчало. Причину этого ощущения я сразу узнал. Рагу из солонины.
Решив найти место, где можно выбросить человека за борт, я направился к двери. Фантом двинулся за мной, но я похлопал его по носу, заставляя остаться. Он зарычал, но все-таки лег.
Оказавшись в наполненных запахом пота коридорах корабля, я попытался сориентироваться и вспомнить, в какой стороне мидель. Я выбрал направление, но едва успел сделать пару шагов, как вдруг дверь распахнулась, и из каюты вылетела старая, бледная женщина в синем бархатном пальто и сапогах, отороченных мехом.
– С дороги, уродливый фермер! Как ты смеешь подкрадываться ко мне?! Прочь! – воскликнула она.
Ее визгливый голос и акцент уроженки Скола пронзили мои уши.
Я был готов рассмеяться прямо в ее морщинистое лицо. Из всех кораблей, которые уходили из Аракса в этот вечер, мы с моим заклятым врагом выбрали один и тот же.
Я отошел в сторону, не давая ее долговязому телохранителю возможности оттолкнуть меня, и двинулся дальше. До меня долетали ее жалобы.
– И я больше никогда не приеду в этот проклятый город! О, какое лицо было у серека, когда я открыла сундук. Я никогда не забуду тот день. И эта битва… какое страшное, жуткое место! Скорее бы снова увидеть черные берега Скола…
Я остановился в тени рядом с дверью ее каюты и подождал, пока голос женщины не затихнет. Я задумчиво прикусил губу кривым зубом, и вдруг мой желудок снова забурлил. Поскольку отмычки были при мне, в грязном кармане штанов моряка, мое лицо озарилось улыбкой.
«Будет весьма символично, если дома с ней произойдет то же самое, что и в Араксе», – подумал я, быстро взламывая замок в двери ее каюты.
Расстегивать штаны я начал еще до того, как закрыл дверь.
КОНЕЦ
* * *
Список рекомендованных музыкальных произведений
Ниже приведен список из Spotify. В него вошли песни, которые вдохновляли, заряжали меня энергией и стимулировали меня в ходе работы над трилогией «Гонка за смертью». Надеюсь, что они вам понравятся.
Matter
ARCANE ROOTS
In Cold Blood
ALT-J
Everlong
FOO FIGHTERS
Cold Cold Cold
CAGE THE ELEPHANT
Pardon Me
INCUBUS
Lost On You – Elk Road Remix
LP, ELK ROAD
Saturnz Barz (feat. Popcaan)
GORILLAS, POPCAAN
Broken People
LOGIC, RAG’N’BONE MAN
King of Wishful Thinking
GO WEST
Ocean View
ONE DAY AS A LION
Drift
HANDS LIKE HOUSES
Silence
OUR LAST NIGHT
Monstrous Things
PICTURES QUE
Back To Me
OF MICE & MEN
A Light In A Darkened World
KILLS WITCH ENGAGE
That’s Just Life
MEMPHIS MAY FIRE
Cycling Trivialities
JOSÉ GONZÁLEZ
Set Free
KATIE GRAY
Hurt
JOHNNY CASH
Chalkboard
JÓHANN JÓHANNSSON





