Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нисколько не устал от этой игры — и признавался себе в том, что вряд ли устанет. Бил он Луизу нечасто, поскольку у него потом болели руки. И даже спал с нею редко. Имелись иные способы доставить ей мучения. Больше всего ему нравилось лишать ее достоинства.
Однажды Луиза попыталась сбежать. Пьер только расхохотался: он знал, что рано или поздно это должно случиться. Ее немногочисленные друзья и родичи боялись, что, приди она к ним, их самих обвинят в ереси, поэтому податься ей было попросту некуда. Рожденная в знатности, она была совершенно не приспособлена к тому, чтобы жить самостоятельно. Подобно множеству обездоленных женщин, в итоге она была вынуждена отдаваться мужчинам, чтобы не умереть с голода. Единственной ночи в веселом доме ей хватило за глаза, и она вернулась, умоляя его принять ее обратно.
Ради забавы он притворился, будто раздумывает, согласиться или отказать, и тогда она упала на колени и принялась молить. Пьер не стал говорить ей, что она слишком хороша, чтобы от нее отделаться.
Он слегка удивился, встретив в ее доме своего пасынка. Тот сидел на кушетке и о чем-то беседовал с маркизой.
— Алэн и Луиза! — вскричал Пьер весело.
Они оба вскочили, как застигнутые врасплох любовники.
— Что ты тут делаешь? — спросил Пьер у Алэна.
Тот указал на платье, висевшее на спинке стула.
— Ты велел мне отнести ей этот наряд.
Пьер припомнил, что и вправду дал пасынку такое поручение.
— Но я не разрешал тебе чесать с нею языком! Возвращайся во дворец. Скажи герцогу Анри, что я скоро приду и что мне стал известен план короля Испании по нападению на Англию.
Алэн приподнял бровь.
— И от кого же ты узнал?
— Не твое дело. Жди меня у покоев герцога во дворце. Будешь вести записи на нашей встрече.
Пьер приблизился к Луизе и потрепал женщину за грудь.
Алэн вышел.
Оба — Алэн и Луиза — боялись Пьера, и он это знал. В мгновения раздумий он, бывало, спрашивал себя, почему до сих пор их не прогоняет. Причина заключалась отнюдь не в полезности Алэна и не в привлекательности Луизы. Это все было вторично. Ему нравилось внушать страх, он словно купался в их чувствах.
Повредит ли ему, если эти двое подружатся? Да какая разница? Пьер вполне понимал, почему Алэн может сострадать Луизе: та была старше его пасынка и наверняка казалась ему если не матерью, то старшей сестрой, умудренной жизненным опытом.
Он крепче сдавил грудь маркизы.
— Эти пышки всегда были твоим главным достоинством.
Луиза поморщилась. Она быстро овладела собой, но Пьер успел заметить это выражение отвращения — и отвесил ей пощечину.
— Чтобы я впредь этого не видел, ясно? — прошипел он.
— Простите, — повинилась она. — Хотите, я приласкаю вас губами?
— Мне некогда. Я пришел сказать, что пригласил кое-кого к обеду завтра. Хочу, чтобы ты вознаградила человека, раскрывшего мне планы испанцев. Будешь нам прислуживать.
— Конечно.
— Нагишом.
Луиза потрясенно воззрилась на него.
— Нагишом, — повторила она. — Перед чужим мужчиной.
— Подумаешь, эка невидаль! Веди себя как обычно, только без одежды. Полагаю, его это позабавит.
В ее глазах заблестели слезы.
— Совсем голой выходить?
— Можешь надеть туфли.
Она все-таки не расплакалась, хотя было видно, каких усилий ей это стоило.
— Какие еще будут пожелания?
— Больше никаких. Будешь нам прислуживать — и все.
— Как скажете.
От ее страданий Пьер возбудился. Возникло искушение задержаться, но герцога Анри следовало известить как можно скорее. Поэтому Пьер отвернулся и вышел из комнаты. Закрывая за собой дверь, он услышал, как Луиза наконец зарыдала. Его лицо озарилось довольной ухмылкой.
5Нед с восторгом изучал письмо из Парижа от Алэна де Гиза, содержавшее подробности плана короля Фелипе.
Испанская армада намеревалась пройти Английским каналом и бросить якоря у Дюнкерка. Там флоту предстояло встретиться с войском из Нидерландов, которым командовал Алессандро Фарнезе, герцог Пармский, самый удачливый среди всех военачальников короля Фелипе, сражавшихся с голландцами. Солдаты поднимутся на борт, а затем корабли двинутся на запад, прямиком к устью Темзы.
Еще Нед получил письмо от Херонимы Руис, где говорилось, что испанская армада насчитывает сто двадцать девять кораблей.
Херонима находилась в Лиссабоне, видела армаду воочию и лично пересчитала все корабли. В этот город она приехала вместе с кардиналом Ромеро, которого среди прочих клириков попросили благословить плавание и заранее отпустить двадцати шести тысячам солдат и матросов любые грехи, которые те могут совершить в Англии.
Королева Елизавета впала в уныние. Весь ее флот составлял ровно тридцать восемь кораблей. Она не видела способа помешать грядущему вторжению, да и сам Нед такого способа не находил. Елизавете предстояло потерпеть поражение. Король Фелипе