Чёрная магия (Сборник) - Нил Гейман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Верно, могу. Прежде я так поступал.
— Знаю. Я догадался. Вы в этом специалист. Это быстро и легко.
Луций улыбнулся.
— И что мы будем делать, лучший из Сэмов? Я по-прежнему не могу сообщить тебе, как мечтаю использовать твой дар.
— Луций, мне кажется, я знаю ваше желание.
Глаза волшебника заблестели от какого-то непонятного чувства.
— И что же это?
— А вы продолжайте действовать. Внушите гипнотический сигнал.
— Я внушил его при первой встрече. Пока ты смотрел на мой горящий город.
Сэм быстро взглянул на странное изображение, вращающееся в камине, потом снова перевел взгляд на Луция.
— Тогда созовите сотрудников.
Брови Луция удивленно приподнялись.
— Сотрудников?
— Да. И преподавателей тоже. Всех. Пусть они подойдут к главному входу.
Луций повернулся к интеркому и нажал кнопку.
— Мартин, Дессида Один! Звони в колокол!
Несколько мгновений спустя с башни понесся колокольный звон. В полях, на кухне, в подсобных помещениях, в своих комнатах служащие побросали все свои дела и направились ко входу в главное здание.
Когда Луций с Сэмом вышли из большой двустворчатой двери, все уже стояли, словно собравшись для групповой фотографии: улыбающиеся, внимательные и любопытные. Мартин Мэйхью и Рен Бартей тоже были среди них.
Сэм улыбнулся в ответ. Он был прав. Сэм мгновенно подсчитал собравшихся и понял, что не ошибся.
Восемь человек обслуживающего персонала. Три преподавателя. Всего одиннадцать.
Одиннадцать из двенадцати пьедесталов.
Тогда Сэм взмахнул рукой, подражая всем тем магам, волшебникам и чародеям, которых видел в книжках и фильмах.
— Дорогу номеру двенадцать! — крикнул он. — Руфио, иди сюда! Твоя очередь!
В зарослях колючих кустов что-то заскрипело и заворочалось, затем оттуда вышел Руфио, уже в рабочей одежде гибкий и сильный, со счастливым лицом.
— Добро пожаловать в наши ряды, Руфио! — воскликнул Сэм.
— Спасибо, Лучший Сэм! — отозвался Руфио своим новеньким голосом и действительно встал вместе со всеми.
Лишь сейчас Сэм заметил, что стоящий рядом с ним Луций плачет — на его щеках блестели слезы.
— Спасибо, Лучший Сэм. Спасибо тебе.
— Это значит, что я должен продолжить учебу и в будущем стать иллюзионистом, да? — спросил Сэм.
— Да, — подтвердил Луций, — И я уверен, что Руфио и все наши друзья очень хотят этого.
Джин Вулф
ВОЛШЕБНЫЕ ЖИВОТНЫЕ
Множество критиков считают Джина Вулфа одним из лучших, а возможно, и лучшим современным автором, пишущим научную фантастику и фэнтези. Самое известное его произведение — пенталогия «The Book of New Sun» («Книга Нового Солнца»), отдельные тома которой получили «Небьюлу», Всемирную премию фэнтези и памятную премию имени Джона М. Кэмпбема. Вслед за пенталогией автор написал другой популярный цикл, «The Book of the Long Sun». В число прочих книг Вулфа входят знаменитые романы «Peace» «The Devil in a Forest», «Free Live Free», «Soldier in the Mist» («Воин тумана»).
В своем странном, пробуждающем воспоминания рассказе Вулф уводит нас в самые глухие уголки таинственного леса и заново приобщает к древнейшей из историй…
Вивиана понимает язык животных. Это то, что о ней следует знать. Не первое, не главное, не самое важное. И не единственное. Но знать это нужно, потому что объяснить невозможно. Вивиана — вон она, темно-русая, не очень крупного телосложения девчонка, верхом на серой в яблоках кобыле — и сама не может сказать, почему так происходит.
Точнее, ее удивляет, почему так устроен мир, что у других людей нет таких же способностей. Так оно всегда бывает с талантами. У одного талант к музыке, у другого — к бейсболу. У кого-то талант к притворству (ну, вы ее знаете). А есть и те, кто может заполнить весь концертный зал песней, льющейся из совершенно обычного с виду горла. И никто из них не может постичь, почему другим не под силу все эти такие естественные и легкие вещи.
Вивиана понимает речь животных, а иногда животные понимают ее. Кстати, животные довольно часто нас понимают, так что это явление не настолько загадочно, да и талант Вивианы не настолько редок, как вы могли бы подумать.
Серая в яблоках кобыла недурно взяла препятствие в виде небольшого ручья и самовольно остановилась. В этот момент Вивиана наслаждалась песней ветра, думала об уроках, которые должны начаться со следующего месяца, и о школе, что расположена в Рио-Колорадо, на другом берегу. Девочка попыталась разглядеть, что же заставило лошадь встать. Но безуспешно.
— Это затягивающий лес, — очень отчетливо сообщила Ромашка. — Я туда не пойду.
— Хорошо, хорошо, — успокаивающе произнесла Вивиана, — Я туда и не собиралась.
— Не пойду, — повторила Ромашка.
Это был не очень логичный ответ — во всяком случае, по мнению Вивианы.
— Ты так говоришь, — обратилась она к кобыле, — будто я хочу туда ехать. А я ничего такого не имела в виду. Я как раз тебе сказала, что не собираюсь туда.
Ромашка лишь нервно мотнула головой.
Вивиана стукнула лошадь пятками по бокам.
— Эта тропа ведет не туда, и ты по ней ходила уже много раз. Поехали.
— Не надо.
— Поехали, — велела Вивиана.
— Он не такой, этот лес.
— Поехали!
Ромашка припустила рысью, а потом перешла на щекочущий нервы, безудержный галоп.
«Вот так надо действовать, чтобы заполучить правильного — не какого-нибудь, а правильного — парня в новой школе, — подумала Вивиана, — Напор и ритм. Своего рода…»
Ромашка снова остановилась, на этот раз так резко, словно ее заарканили. Вивиана почувствовала, что летит и кувыркается, — а потом ощущения исчезли.
* * *Позже оказалось, что она лежит на жесткой траве и ей неудобно. Некоторое время — ей представлялось, что долго, — Вивиана не могла сообразить, что нужно сделать.
В конце концов она села и потерла голову. Насколько Вивиана могла судить, ничего сломано не было. Ее наручные часы — большие, надежные кварцевые часы, выданные отцом для прогулок на природе, — оказались целыми. Трещин в розовом пластиковом корпусе не было. Стрелки исправно показывали двадцать семь минут второго.
— Ты пойдешь в лес, — прошипела серо-коричневая гремучая змея, — а я, если хочешь, отправлюсь с тобой и буду тебя охранять. Я могу обвиться вокруг твоей правой руки.
Вивиана выплюнула грязь и несколько травинок.
— Ты напугала Ромашку.
— А ты была бы рада, если бы на тебя наступила лошадь? — Змея обиженно свилась кольцами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});