Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень вежливый иностранец, хотя производит несколько искусственное впечатление.
— Думаете, он был связным, который ее предостерег?
— Может быть. Не знаю. Он меня озадачил.
— Собираетесь последить за ним?
Джессоп улыбнулся:
— Да. Я дважды нажал кнопку.
— Старый лис — вечно какие-нибудь трюки! — Уортон снова стал серьезным. — Ну и каков план?
— Думаю, Дженет и все как обычно. Испания или Марокко.
— Не Швейцария?
— На этот раз нет.
— По-моему, Испания и Марокко для них трудноваты.
— Мы не должны недооценивать наших противников.
Уортон с отвращением щелкнул ногтем по папке с документами.
— Это едва ли не единственные две страны, где Беттертон не был замечен, — с досадой произнес он. — Что ж, придется ими заняться. Если мы потерпим неудачу и на этот раз…
Джессоп откинулся на спинку стула.
— У меня уже давно не было отпуска, — сказал он. — Я устал от этого кабинета и с удовольствием съездил бы за границу…
Глава 3
— Рейс сто восемь в Париж. «Эр Франс». Сюда, пожалуйста.
Сидящие в зале ожидания аэропорта Хитроу быстро поднялись. Хилари Крейвен подобрала свой маленький саквояж из крокодиловой кожи и вышла на гудронированное поле следом за остальными. После теплого воздуха зала ветер казался особенно резким и холодным.
Хилари поежилась, плотнее закуталась в шубу и направилась вместе с другими пассажирами к ожидающему их самолету. Наконец-то она оставит позади холод, серость, невзгоды и начнет новую жизнь под ярким солнцем и голубым небом, сбросив тяжкое бремя горестей и разочарований! Хилари поднялась по трапу, наклонив голову, вошла в самолет, и стюард показал ей ее место. Впервые она ощутила облегчение от терзавшей ее острой, почти физической боли. «Я улетаю! — с надеждой говорила она себе. — Улетаю прочь!»
Рев моторов возбуждал ее. В нем ощущалась какая-то стихийная, первобытная свирепость. «Нет ничего хуже цивилизованного горя, — думала Хилари. — Оно серое и безнадежное. Но теперь я избавлюсь от этого!»
Самолет мягко выруливал на взлетную полосу.
— Пристегните ремни, пожалуйста, — сказала стюардесса.
Самолет повернул и остановился в ожидании сигнала к взлету. «Возможно, он разобьется, — говорила себе Хилари. — Это сразу все бы решило». Ожидание казалось бесконечным. «Мне никогда не удастся вырваться на свободу, — мелькнуло в голове у Хилари. — Я останусь здесь пленницей…»
Наконец самолет двинулся вперед, постепенно набирая скорость. «Он не взлетит — не сможет взлететь, — думала Хилари. — Это конец». Тем не менее самолет все-таки оторвался от земли. Правда, Хилари казалось, будто это земля нырнула вниз, забирая свои проблемы и разочарования из-под ревущего крылатого существа, гордо устремившегося в облака. Они описали круг над аэродромом, выглядевшим словно причудливая детская игрушка. Миниатюрные шоссе и железнодорожные пути с крошечными поездами… Странный игрушечный мир, где люди любят и ненавидят, где разбиваются сердца… Теперь это как бы потеряло смысл — таким маленьким и незначительным казалось все находящееся внизу. Вскоре землю заслонила плотная масса серовато-белых облаков. Должно быть, они летят над Ла-Маншем. Хилари откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Спасение… Она оставила за собой все — Англию, Найджела, печальный холмик, служивший последним пристанищем Бренды… Хилари открыла глаза и со вздохом закрыла их вновь. Она заснула…
Когда Хилари проснулась, самолет снижался. «Париж», — подумала она, выпрямляясь на сиденье и протягивая руку к сумочке. Но это не был Париж. Стюардесса вошла в салон и объявила с бодростью гувернантки в детской комнате:
— Мы приземляемся в Бове, так как в Париже слишком густой туман.
Ее тон как бы подразумевал: «Разве это не великолепно, дети?» Хилари посмотрела в окошко, но почти ничего не увидела. Бове тоже казался окутанным туманом. Самолет приземлялся медленно. Прошло некоторое время, прежде чем пассажиров проводили сквозь сырой и холодный туман в грубое деревянное строение с несколькими стульями и длинной деревянной стойкой.
Хилари овладело уныние, которое она тщетно пыталась стряхнуть. Мужчина рядом с ней пробормотал:
— Это старый военный аэродром. Здесь нет ни отопления, ни других удобств. К счастью, мы во Франции, так что нам дадут чего-нибудь выпить.
Действительно, вскоре появился человек со связкой ключей, и пассажиров обслужили алкогольными напитками, дабы поддержать их дух на период долгого и утомительного ожидания.
Час проходил за часом. Из тумана появлялись другие самолеты, которые также не могли приземлиться в Париже. Маленькая комната наполнялась продрогшими людьми, выражавшими недовольство задержкой.
Хилари все это казалось нереальным. Она как будто продолжала спать, милосердно защищенная от контактов с действительностью. В конце концов, это всего лишь вопрос времени. Она продолжает путешествие к спасению — туда, где сможет начать жизнь заново. К ней вернулась бодрость, которая сохранялась в оставшиеся часы ожидания и в моменты хаоса, когда уже после наступления темноты объявили о прибытии автобусов, которые доставят пассажиров в Париж.
Началась дикая суета — пассажиры, служащие, носильщики тащили багаж, сталкиваясь друг с другом в потемках. В конце концов замерзшая Хилари оказалась в автобусе, медленно движущемся сквозь туман по направлению к Парижу.
Поездка заняла четыре часа. В полночь автобус остановился на площади Инвалидов, и Хилари, взяв свой багаж, поехала в отель, где для нее был заказан номер. Она слишком устала, чтобы есть, поэтому приняла горячую ванну и легла.
Самолет в Касабланку должен был вылететь из аэропорта Орли завтра, в десять тридцать утра, но, когда они прибыли в Орли, там царило смятение. Приземлялись самолеты из многих городов Европы; все прибытия и отправления были задержаны.
Измученный клерк за столом справок пожал плечами:
— Мадам не сможет улететь рейсом, на который заказала место! Все расписание пришлось изменить. Если мадам немного подождет, возможно, все устроится.
В итоге Хилари сообщили, что есть место на самолете, летящем в Дакар, который обычно не садится в Касабланке, но сделает это в силу сложившихся обстоятельств.
— Вы просто прибудете тремя часами позже, мадам.
Хилари тут же согласилась, удивив и обрадовав клерка.
— Мадам не представляет всех трудностей, обрушившихся на меня этим утром, — сказал он. — Пассажиры так неблагоразумны! Ведь это не я устроил туман! Естественно, возникли затруднения. По-моему, мадам, к таким вещам нужно относиться с юмором. Apres tout[543], мадам, какое значение имеет задержка на два-три часа? Какая разница, тем или другим самолетом лететь в Касабланку?
Однако в тот день разница была куда более значительной, чем казалось маленькому французу. Когда Хилари наконец прибыла в Касабланку и шагнула на взлетное поле, носильщик, кативший рядом с ней тележку с багажом, заметил:
— Вам повезло, мадам, что вы не летели предыдущим, регулярным рейсом.
— А что произошло? — спросила Хилари.
Носильщик с беспокойством огляделся вокруг,