Аттила, Бич Божий - Росс Лэйдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
numerus – подразделение пехоты
nummi – монеты
onager – (буквально: дикий осел), вид катапульты
otium – досуг
palatini – центральные группы римской армии
papilio – армейская палатка
pedites – пехотинцы
perditi – преступники, правонарушители
pilleus pannonicus – солдатский головной убор
praenomen – имя
praepositus – командир полка, воинской части
pridie – накануне
primicerius – примицерий (старшее воинское звание офицеров, входивших в резерв римской армии)
princeps – высший чин в курьерской службе
principales – внутренний комитет
protector – офицер императорской гвардии и телохранитель императора
procuratores – надсмотрщики, смотрители
quaestor – а) квестор; человек, следивший за казной; б) магистрат; должностное лицо, расследовавшее и разбиравшее уголовные дела
res private – личный доход императора
Sacrae largitiones – «священные щедроты», финансовое ведомство, отвечавшее за денежную систему и драгоценные металлы страны
scholae – личный телохранитель императора
scriptorium – мастерская письма; место, где делаются и хранятся рукописи
scutarii – легкая конница
solea ferrea – подкова
solidus – солид , золотая монета высшего достоинства
sparsor – человек, в чьи обязанности входит уход за колесницами
spatha – меч
spina – обнесенный перилами центр цирка
sponsio – взятка, подкуп
status belli – состояние войны
suffragium – плата, которую давали за ходатайство о назначении на ту или иную должность
susceptores – сборщики налогов
taberna – постоялый двор
tablinum – рабочий кабинет, библиотека (комната)
tabula – табула, настольная игра, разновидность нард
tessera – игральная кость, жетон; кусочек дерева, стекла и т.п.
tractator – посредник
tremissis – золотая монета номиналом в 3/8 солида
triclinium – обеденный зал
venatores – охотники, обеспечивавшие дичью своих товарищей по легиону
vexillatio – конное подразделение
vicomagistri – ночные стражники
vigiles – городская полиция, отряды по обеспечению безопасностиАврелиан (Aurelianum) – совр. Орлеан
Аквинк (Aquincum) – совр. Будапешт
Алуатика (Aluatica) – совр. Тонгерен
Андерида (Anderida) – совр. Певенси
Арар (Arar) – совр. Сонна (река)
Аргентария (Argentaria) – совр. Хорбург, Эльзас
Аргенторат (Argentorate Stratisburgum) – совр. Страсбург
Ардуэнна Силва (Arduenna Silva) – совр. Арденны (горы)
Ареверна (Arevernum) – совр. Овернь
Арелат (Arelate) – совр. Арль
Аримин (Ariminum) – совр. Римини
Арморика (Armorica) – совр. Бретань
Аугуста-Тауринор (Augusta Taurinorum) – совр. Турин
Аугуста-Треверор (Augusta Treverorum) – совр. Трир
Аутиссиодор (Autissiodorum) – совр. Осер
Базилия (Basilia) – совр. Базель
Баутис (Bautisus) – совр. Обь (река)
Бенак, озеро (Lacus Benacus) – совр. Гарда (озеро)
Бореал (Boreal) – совр. дальний Cевер, Арктика
Борисфен (Borysthenes) – совр. Днепр (река)
Боярия (Boiaria) – совр. Бавария
Бранодун (Branodunum) – совр. Бранкастер
Бриганция, озеро (Lacus Brigantinus) – совр. Боденское озеро
Везонцио (Vesontio) – совр. Безансон
Вектис (Vectis) – совр. остров Уайт
Виадуа (Viadua) – совр. Одер (Одра) (река)
Визургис (Visurgis) – совр. Везер (река)
Возег (Vosegus Mons) – совр. Вогезы (горы)
Галиция (Gallicia) – совр. Галисия
Галльский пролив (Fretum Gallicum) – совр. Дуврский пролив (Па-де-Кале)
Гараннон (Garannonum) – совр. Берг-Касл, Норфолк
Геллеспонт (Hellespontus) – совр. Дарданеллы (пролив)
Гем ( иногда – Гемимонт), (Haemus Mons) – совр. Балканские горы
Германский океан (Oceanus Germanicus) – совр. Северное море
Гиберния (Hibernia) – совр. Ирландия
Гринник (Grinnicum) – совр. Канн
Дакия (Dacia) – совр. Трансильвания, Румыния
Данубий (Danubius) – совр. Дунай (река)
Дева (Deva) – совр. Ди (река)
Дивон (Divonum) – совр. Кагор
Дор (Dor) – совр. Доре (река)
Дурокаталаун (Durocatalaunum) – совр. Шалон на Марне
Дурокортор (Durocortorum) – совр. Реймс
Имай, горы (Imaus Mons) – совр. Уральский хребет
Каледония (Caledonia) – совр. Шотландия
Камбрак (Cambracum) – совр. Камбре
Камбрия (Cambria) – совр. Уэльс
Кантий (Cantium) – совр. Кент
Картаго Нова (Carthago Nova) – совр. Картахена
Каталаунские, или Мавриакские, поля (campi Catalaunici, campi Mauriaci) – совр. равнина в Шампани к западу от города Труа и левого берега Верхней Сены
Колхида (Colchis) – совр. Западная Грузия
Лауриак (Lauriacum) – совр. Лорьх
Лерина (Lerina) – совр. Лерин
Лексовия (Lexovium) – совр. Лизьё
Лигер (Liger) – совр. Луара (река)
Лимон (Limonum) – совр. Пуатье
Лугдун (Lugdunum) – совр. Лион
Лука (Luca) – совр. Лукка
Массилия (Massilia) – совр. Марсель
Матрона, река (Matrona) – совр. Марна (река)
Медиолан (Mediolanum) – совр. Милан
Метис (Metis) – совр. Мец
Моза (Mosa) – совр. Мез (Маас) (река)
Мозелла (Mosella) – совр. Мозель (река)
Наисс (Naissus) – совр. Ниш (Сербия)
Нарбо-Мартий (Narbo Martius) – совр. Нарбонн (город)
Нарбоннская провинция (Narbonensis) – совр. Нарбонн (провинция)
Немаус (Nemausus) – совр. Ним
Неметак (Nemetacum) – совр. Аррас
Никра (Nicer) – совр. Неккар (река), правый приток Рейна
Новиомаг (Noviomagus) – совр. Чичестер
Новы (Novae) – совр. Стъклен около Свиштова (Систова), Болгария
Пад (Padus) – совр. По (река)
Паралия (Paralia) – совр. Малабар
Пельсо (Pelso) – совр. оз. Балатон
Плаценция (Placentia) – совр. Пьяченца
Понт Эвксинский (Pontus Euxinus) – совр. Черное море
Порт Адурни (Portus Adurni) – совр. Портчестер
Порт Дубрис (Portus Dubris) – Дувр
Провинция (Provincia) – совр. Прованс
Пропонтида (Propontis) – совр. Мраморное море
Ра (Rha) – совр. Волга (река)
Раурарис (Rauraris) – совр. Эро (река)
Ревессий (Revessium) – совр. Сент-Полиен
Регульбий (Regulbium) – совр. Рекулвер
Родан (Rhodanus) – совр. Рона (река)
Рутупие (Rutupiae) – совр. Ричборо
Саба (Saba) – совр. Йемен
Самаробрива (Samarobriva) – совр. Амьен
Сапаудия (Sapaudia) – совр. Савойя
Свевское море (Mare Suevicum) – совр. Балтийское море
Секвана (Sequana) – совр. Сена (река)
Сердика (Serdica) – совр. София
Сингидун (Singidunum) – совр. Белград
Сирмий (Sirmium) – совр. Митровица, Косово
Скалдис (Scaldis) – совр. Шельда (река)
Суфес (Sufes) – совр. Сбиба, Тунис
Суфетула (Sufetula) – совр. Сбейтла, Тунис
Тамеза (Tamesa) – совр. Темза (река)
Танаис (Tanais) – совр. Дон (река)
Тапробана (Taprobana) – совр. Шри-Ланка
Тар (Tarus) – совр. Таро (река)
Тигерны (Tigernum Castrum) – совр. Тир
Тицин (Ticinum) – совр. Павия
Толоза (Tolosa) – совр. Тулуза
Тузурос (Thusuros) – совр. Тозёр, Тунис
Турнак (Turnacum) – совр. Турне
Ут (Utus) – совр. Вит (река)
Фрудис (Phrudis) – совр. Сомма (река)
Херсонес Фракийский (Chersonesus) – совр. Галлипольский полуостров
Цебенна (Cebenna) – совр. Севенны (горы)
Цезародун (Caesarodunum) – совр. Тур
Чосон (Choson) – совр. Корея
Элавер (Elaver) – совр. Алье (река)
Эмилия (Aemilia) – совр. Ломбардия
Энция (Entia) – совр. Энца (река)
Эстуарий Метариса (Metaris Aestuarium) – совр. Уош (залив в Северном море, у восточного побережья Великобритании)
Этрурия (Etruria) – совр. Тоскана
Эхард – совр. Иртыш (река)Примечания
1
С 212 г. н.э. все свободные жители империи считались римлянами.
2
Девять часов у римлян соответствуют пяти-шести часам вечера по нашему времени. Римский день – от рассвета до заката – был разделен на двенадцать часов, которые варьировались по продолжительности в зависимости от сезона. Полдень соответствовал шести часам у римлян.
3
12 октября.
4
Подробно об этом случае рассказывается в книге Гиббона «Закат и падение Римской империи», глава 33.
5
То есть 2414 км.
6
День пути – мера длины, равная примерно 28, 7 км. (Примеч. ред.)
7
25 июня 427 г.
8
31 декабря 406 г.
9
31 августа 431 г.
10
1 сентября 431 г.
11
Пер. переводчика.
12
Римская миля равнялась примерно 1, 5 км. (Примеч. ред.)
13
5 октября 431 г.
14
«До греческих календ», то есть «никогда». (См. Комментарии в конце книги).
15
Известная сегодня как Кастельнуово, по названию расположенного поблизости одноименного города.
16
Не путать с Аммианом Марцеллином, солдатом и историком IV в.
17
6 июля 432 г.
18
Более известная как «Песня римского центуриона». (Примеч. пер.)
19
443 г.
20
Вероятно, за счет добавления в него при изготовлении хрома – металла, являющегося сегодня необходимым компонентом в процессе производства нержавеющей стали.
21
Слово «Скифия» в данной книге употребляется для обозначения всего степного региона.
22
В 434 г.
23
16 мая.
24
Римский фут (pes) равнялся 29, 62 см. (Примеч. ред.)
25
2 июня.
26
Остров Туле (Thyle) или Фуле – вероятно, один из Шетлендских островов, хотя некоторые полагают, что то могла быть Исландия.
27
20 июня.
28
Саяны – горная страна в Южной Сибири.
29
Экскурс – отступление от главной темы изложения для освещения побочного или дополнительного вопроса. Любимый прием классических авторов. Пример: «Экскурс о гуннах» в «Деяниях» Аммиана Марцеллина.