Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Приключения » Морские приключения » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Читать онлайн Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
муж возразил:

— В таком случае нам бы сообщили. Обязательно телеграфировали на судно, и капитан непременно объявил. Помнишь, как мы узнали про возвращение Амундсена, когда были на пути в Европу.

— Совершенно верно, дорогой, — сказала Миссис Грейлинг, улыбаясь в сторону мужа. — В любом случае я желаю удачи мистеру Скотту и его команде.

Последовало обсуждение того, кто за каким столом сидит, и было решено попросить старшего официанта пересадить их так, чтобы они могли ужинать вместе. Джульетта была довольна, что за её столом не оказалось Потенциальных ухажёров, которых мать могла бы натравить на неё, но тут же испытала приступ унижения, когда за ужином мать, судя по всему, принялась выспрашивать у миссис Грейлинг про подходящих кандидатов. Они сблизили головы и говорили на пониженных тонах, почти что шёпотом, но Джульетта видела, как время от времени они поглядывали в её сторону. Несложно было догадаться, что она была предметом их беседы. Это было оскорбительно. Ей исполнилось двадцать, и она вполне была в состоянии самостоятельно найти себе мужа, как только разрешится её теперешняя неловкая ситуация. И всё-таки мать считала, что должна сыграть в этом деле решающую роль.

Джульетта сидела между мистером Грейлингом, который не был расположен к беседе, и супружеской четой Хоусонов из Канады. Она разговорилась с мистером Хоусоном, он был родом из Калгари и оказался весьма приятным собеседником. Они обсудили слухи о том, что король Эдвард VII женился на королеве Марии вторым браком. Это произошло после тайной женитьбы на Мальте, когда он проходил службу на флоте. Это означало, что Георг V не сможет стать законным правителем Англии, правда, никто из них в это не верил. Джульетта расспрашивала его о Калгари — на этой территории ковбоев можно было заработать целые состояния на спекуляциях. Как только она заговорила о движении суфражисток, оказалось, что мистер Хоусон далёк от сочувствия к их идеям.

— Мужчины разбираются в финансах и в бизнесе. Как женщина может голосовать, если она не разбирается в фискальной политике? Они проголосуют за красавчиков или за харизматичных кандидатов и даже не попытаются проанализировать их программу.

— Не будь таким идиотом, Берт, — резко бросила его молодая супруга. — Женщины привнесут в политику эмоциональность, которая благотворно повлияет на неё. У нас более глубокий взгляд на человеческое поведение, и нам небезразличны окружающие.

Муж повернулся к ней, скривив губы:

— Вам только и есть дело до моды: у кого самое красивое платье да чьи бриллианты крупнее.

Джульетта поспешила повернуться к мистеру Грейлингу, чтобы не быть втянутой в семейную разборку.

— Вы довольны путешествием? — спросила она. — «Титаник» отвечает вашим ожиданиям?

— У меня нет претензий, ответил он. — Если не считать, что суп вечно недостаточно горячий, а мясо частенько жестковато.

В этот момент официант начал убирать тарелки, и мистер Грейлинг намеренно повысил голос, чтобы его услышали. Джульетте стало жаль бедного парня, который никак не мог нести ответственность за работу кухни. Когда он поднял её тарелку, она посмотрела на него и произнесла:

— Рыба была хороша. Пожалуйста, передайте мои комплименты шефу.

Официант слегка улыбнулся и кивнул:

— Благодарю вас, мисс.

Джульетта вновь попыталась заговорить с мистером Грейлингом, но он, похоже, не разделял царившего вокруг воодушевления. Может, он слишком скромен? Или не мастер вести светскую беседу? На другом конце стола речь шла о скорости судна, и Джульетта прислушалась.

— Я полагаю, они идут на рекорд, — заметил один из джентльменов. — Говорят, вчера мы прошли пятьсот девятнадцать миль, больше чем сутки назад.

— Значит ли это, что мы придём в Нью-Йорк раньше времени? — спросила его жена.

— Теоретически, да. Это может быть вечер вторника, а не утро среды.

— Какое неудобство, если наш шофёр не появится в порту до утра.

— Пошлите ему маркониграмму[213], посоветовала миссис Хоусон. — Вы ещё не посылали? О, это так здорово! Я послала вчера сестре, просто написала: «Ты ни за что не догадаешься, где я сейчас нахожусь». Она-то думала, что мы возвращаемся на «Лузитании», так что для неё это будет шоком, когда узнает.

Миссис Грейлинг заинтересовалась тем, как маркониграммы достигали своих адресатов, и один их мужчин принялся объяснять про радиоволны и как их пересылали с судна на судно и потом на наземные базы.

— Как умно! — заметила она. — Что только не придумают!

— Воображаю, что они изобретут способ говорить по телефону через океан. Это, пожалуй, навсегда изменит наш мир. Представляете, вы сможете соединиться с Нью-Йорком из Лондона!

— Я не думаю, что это случится при нашей жизни. Как им удастся проложить кабель по дну океана?

— А у вас уже есть телефон? — встряла миссис Хоусон. — Это очень удобно, однако я никогда не обсуждаю ничего личного, потому что телефонистка остаётся на линии и всё слышит. Можно даже разобрать, как она дышит. Это весьма неприятно.

Миссис Грейлинг призналась, что всякий раз вздрагивает, когда звонит её телефон.

— Звук такой громкий и пронзительный, я не уверена, что мне это нравится. Ты ведь пользуешься телефоном гораздо чаще меня, дорогой, — обратилась она к мистеру Грейлингу, делая попытку вовлечь его в беседу. — Что ты об этом думаешь?

— Новые технологии никогда не были твоим коньком, не так ли, моя дорогая? — Он окинул взглядом сидевших за столом: — Моя жена предпочитает не прикасаться к выключателям, чтобы её не убило током.

Джульетта была поражена, услышав в его голосе снисходительные нотки. Это прозвучало довольно неприязненно по отношению к супруге.

— Но в «Нью-Йорк таймс» писали про подобный инцидент, — запротестовала миссис Грейлинг. — Такое может произойти.

— Я читал ту статью, — галантно заступился за неё один из мужчин. — И это было весьма пугающе.

Джульетта не ожидала услышать, что столько американцев уже установили у себя дома телефоны и электрическое освещение. У них в Глостершире не было ни того ни другого. Она пыталась убедить отца провести телефон, но пока что безуспешно.

За десертом перепалка между канадскими супругами переросла в ожесточённую схватку, и Миссис Хоусон, вскочив из-за стола, ушла, не попрощавшись ни с кем. Муж залпом допил вино и бросил, обращаясь к мужчинам:

— По крайней мере, у меня будет свободный вечер. Не желаете ли перейти в курительный салон?

Пока дамы поднимались, чтобы покинуть ресторан, Джульетта обратила внимание на блондина с умным лицом, сидящего за соседним столом. У неё сложилось впечатление, что он прислушивался к ссоре Хоусонов, не исключено, что он с ними знаком. Он слегка улыбнулся, и она ответила ему тем же. Через мгновение она уже следовала за матерью в читальный салон. Как только они устроились в креслах, мать

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.
Julia
Julia 19.01.2026 - 01:17
Лёгкий роман. Больше подойдёт для подростков.
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.
Люда
Люда 11.01.2026 - 01:16
Ну как? Как можно так заканчивать произведение!
Диана
Диана 26.12.2025 - 00:35
Сильная книга. Давно такую не читала