"Фантастика 2024-7". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Панарин Сергей Васильевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Им задерживали отгрузку новых стволов для поврежденных зенитных лазеров, и Анри, срывая голос орал на совершенно ошалевшего от недосыпания интенданта. Тот вяло отбрехивался, ссылаясь то на коллег с Земли, то на нехватку транспортных челноков.
- Да мне плевать на ваши трудности! - Анри с трудом перевел дыхание, - Без запчастей мы выбиваемся из графика ремонта!
- Сэр, я еще раз говорю вам, - седовласый интендант грязной рукой утер лоб. - Через пару часов ваши пушки забросят на орбиту. Дайте своим людям передохнуть.
- Некогда отдыхать! - отрубил Анри. - Вы гарантируете, что через два часа стволы прибудут?
- Вам мы их доставим через три, - покачал головой интендант.
Анри треснул кулаком по консоли.
- Через два с половиной!
- Мы не успеем, - проигнорировал выходку интендант. - Если хотите, откомандируйте ваших людей ко второму причалу, да сами их там и забирайте.
- Договорились.
Отключив связь, Анри достал коммуникатор.
- Твою мать... - протянул он через полминуты.
"Капитану третьего ранга Беллару предписывается немедленно убыть в краткосрочный отпуск по достижению рекомендованных сроков пребывания в космическом пространстве. Заместитель начальника медицинской службы "Сан Диего", капитан второго ранга Б. Д. Ханникат.
Чуть ниже стояла виза вице-адмирала Рика Вильямсона.
Кроме текста, к письму прилагался допуск на челнок до Земли. Кадровая программа учла даже его предпочтения, челнок следовал до космопорта Таунсвилла, лежащего всего в нескольких сотнях километров от его родного города. Взять напрокат турбинник, и уже через час обнимать жену! Прижать ее к себе...
Вздрогнув, Анри ошарашенно потряс головой. Отпуск, сейчас?! Что за чертовщина там в штабе вообще происходит?! Он три дня как вступил в командование кораблем, аспайры уже на полпути к Марсу! Вильямсон сошел с ума?
Первым делом, он попытался связаться с таинственным Ханникатом, но его коммуникатор оказался самым наглым образом отключен. Плюнув на идиота, Анри набрал номер непосредственного начальника. По прибытии на "Сан Диего", "Церам" приписали к заново скомплектованной четвертой бригаде фрегатов, под командованием капитана первого ранга Франсиско Альседо. Тот вполне мог добиться аудиенции у адмирала Вильямсона. И разобраться наконец, какая муха укусила штабных бездельников!
В ответ на звонок, коммуникатор Альседо выдал шаблонное извинение, что его хозяин в настоящее время находился на совещании, и не мог ответить лично. Проклиная все и вся, Анри наспех набросал на имя командира бригады рапорт, и отправил на почту. Он надеялся, что Альседо освободиться раньше, чем стартует идущий к Австралии челнок. То есть в ближайшие три с небольшим часа.
Впрочем, оставался еще один вариант. Анри решил связаться со штабной канцелярией. Ждать пришлось довольно долго, несколько минут, пока на экране не возник молодой, но уже закаленный штабными интригами первый лейтенант.
- Слушаю вас, сэр, - холодным вежливым тоном произнес он.
Несмотря на вежливость, в глазах его читалось раздражение. Какой то замызганный кап три смеет отрывать штабного офицера от принятия судьбоносных решений.
-Лейтенант, я командир фрегата "Церам", капитан третьего ранга Беллар, - Анри зачем то решил надавить авторитетом.
Попытка провалилась, нисколько не впечатленный ни его званием, ни должностью, лейтенант терпеливо кивнул.
- Я в курсе, капитан Беллар. Изложите вашу проблему.
- Только что я получил странное предписание от медицинской службы "Сан Диего". Мне приказано немедленно сдать дела, и убыть в краткосрочный отпуск на Землю. - Анри вкратце пересказал содержимое директивы, и добавил. - Я бы решил, что это глупая шутка, но предписание завизировано лично Вильямсоном.
- Секунду, - лейтенант наклонил голову, что то набирая на клавиатуре. - Да, вы правы, такое предписание действительно зарегистрировано. Вас что то не устраивает?
Удивленный Анри не сразу нашел, что ответить.
- Э, лейтенант, два момента. Во первых, насколько мне известно, увольнения отменены, а во вторых, покопайтесь у себя в файлах, почитайте про мой фрегат. - Он начал распаляться. - Мы черт возьми, только что из боя, половинный экипаж, и непочатый край ремонта! Вы серьезно думаете, что отпуск в таких обстоятельствах действительно хорошая идея?
Лейтенант пренебрежительно фыркнул.
- Я вообще ничего не думаю, сэр. Вам недостаточно подписи вице-адмирала Вильямсона, сэр?
Последнее сэр прозвучало почти оскорблением. Анри почувствовал, как на щеках заиграли желваки, и поспешил закончить разговор.
- Спасибо за разъяснение, лейтенант.
- Не за что, сэр. - холодно кивнул лейтенант, - Кстати, до отлета вашего челнока осталось всего три часа.
- Всего хорошего, - не менее холодно попрощался Анри.
Какое то время он сидел, задумчиво барабаня пальцами по консоли, затем приглушенно рыкнул, и вызвал Фаррела.
- Лейтенант, зайдите в мою резиденцию.
На сей раз тот отозвался почти мгновенно.
- Скоро буду. - Фаррел до сих пор опускал в обращении к нему слово сэр.
Пока он добирался, Анри успел переодеть чистое белье, и в очередной раз пожалеть о забытой в жилом отсеке парадной форме. Избежать нежданного отпуска ему не удалось, и оставалось лишь радоваться скорому свиданию с Марси.
Фаррел опять проигнорировал стук, беспардонно ворвавшись в релаксационный отсек. В закрывающемся люке на миг мелькнуло встревоженное лицо доктора Хибберта. Каждый раз при виде Фаррела, док провожал его внимательным, оценивающим взглядом. Особенно когда тот тараном врывался в резиденцию капитана.
- Прибыл, - буркнул Фаррел. - Что случилось?
Сегодня главный инженер выглядел чуть получше обычного, видимо тяжелая работа пошла ему впрок. Усталость притупила горечь утраты, Фаррелу просто некогда было страдать, ремонт отбирал все время и силы. И это могло помочь. Тем более, что скоро работы для него прибавиться.
- Кирк, ты старший по должности офицер, и я оставлю на тебя корабль. - без предисловий выпалил Анри.
Главный инженер поперхнулся заготовленной фразой, ошалело захлопав глазами.
- Капитан? - непонятно к чему спросил он.
Неожиданно для себя, Анри улыбнулся.
- Всего на полторы недели. Не начинай, я сам ни черта не понимаю. Сегодня пришло распоряжение от медицинской службы флота, мне предписывается незамедлительно убыть вниз на десять дней. - Анри посмотрел на часы. - У меня осталось два часа пятьдесят шесть минут, так что давай отложим вопросы, и займемся передачей полномочий.
- Хорошо, - выдавил из себя Фаррел, - я готов.
- Ну и славно, - Анри подхватил саквояж с вещами, и оттолкнувшись от кресла, поплыл к выходу, - двинули в рубке ЗАС.
Все еще не пришедший в себя от потрясения Фаррел, прыгнул за ним. Хлопком ладони открыв люк, Анри тут же подозвал к себе замершего в ожидании доктора Хибберта.
- Док, приготовьте "коктейль отпускника", срочно!
Хибберт машинально кинулся выполнять приказание, и лишь взяв в руки инъекция со стимуляторами, сообразил о сути полученного распоряжения.
- Вы собираетесь на Землю? - в голосе Хибберта сквозила такая зависть, что Анри на миг даже устыдился.
Только на миг, он все равно надеялся, что за оставшееся до старта время, ситуация разрешиться, и бестолковый приказ отменят.
- Сам не пойму, док.- Развел он руками. - Я получил приказ медицинской службы немедленно убыть в отпуск, и главное, на этом приказе стояла подпись адмирала Вильямсона. В общем, через два с половиной часа я должен сидеть в челноке.
- Через сколько? - выпучил глаза Хибберт. - Ты с ума... Простите, капитан...
- Да понятно все, - отмахнулся от него Анри, - Денек мне предстоит веселый, но приказ есть приказ.
Хибберт осуждающе покачал головой. "Коктейль отпускника", как называли комплексный набор стимуляторов и антител, вкалывался любому, кто провел в условиях пониженной гравитации более месяца. Он стимулировал рост ослабленных невесомостью мышц, тренировал привыкший к корабельной стерильности иммунитет, и вообще ускорял процесс адаптации организма. Вот только первые сутки после его приема настоятельно рекомендовалось проводить под наблюдением врача. Температура, головокружение и тошнота, за скорость приходилось платить.