Сны принцессы Лилиан - Яна Дубинянская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начальник экспедиции криво усмехнулся.
- А чего вы хотели? - раздраженно бросил неоантропсихофизиолог. Чтобы я сразу рисковал жизнью кого-то из наших ученых?
- Каких еще ученых?
Караджани вздохнул. Присев на корточки возле Лили, он начал сматывать разбросанные вокруг нее провода. Заговорил, не поднимая головы:
- Вот вы считаете меня исчадием ада, биолог Брюни. Бесчеловечным экспериментатором над людьми, ведь правда? Вы и ваш братец, вся эта шатия так называемых "настоящих ученых" всегда вставляла палки в колеса подлинным новаторам, таким, как моя сестра. Лейла плакала по ночам из-за вас, запрещавших ей сделать хоть шаг в сторону от вашей "официальной науки"! Слава Богу, началась Эпоха Великих Свершений, и мы смогли открыть свой институт. Мы набрали людей, способных ради науки - истинной науки! - пойти на риск, даже на самопожертвование. В эксперименте, о котором я говорю, приняли участие более сотни наших сотрудников. Добровольно уснули здесь, среди этих ребят, сдвинутых на глупой книжке, чтобы стабилизировать общее биополе, сглаживая противоречия в их представлениях о мире СНА. Видите ли, все эти ролевики поголовно хотят быть рыцарями и принцессами, и никто холопами, все хотят побеждать и никто - проигрывать... Представляю, что творится в их Великой Сталле сейчас, когда наши ребятки повырастали вместе со своими амбициями, когда сменилось несколько поколений...
Лили вздрогнула, подняла голову, шевельнула губами. Хотела что-то сказать - и не сказала. Надо увести ее отсюда, вдруг понял Джерри. Надо было увести ее с самого начала, пока она не слышала... Чтобы никогда не узнала насквозь искусственную и жутковатую, как анатомический муляж, историю прекрасной страны, куда она случайно попала и где встретила своего сказочного принца...
Теперь поздно. Хотя, может быть, и к лучшему.
Этот Габриэл Караджани, кажется, хотел задавать ей какие-то вопросы. Нет. Может быть, когда-нибудь... но сейчас точно - нет. Он, Джерри, не позволит.
- Наши "стабилизаторы" изначально сохраняли некоторую связь с внешним миром, - продолжал Караджани. - Они могли бы хоть что-то... Но риск слишком велик.
- Настолько, чтобы вас остановить? - съязвил Брюни. - Да неужели?
Неоантропсихофизиолог медленно поднялся. Лицо - будто ноздреватая молочная пенка, белое с примесью желтизны. Нервные, жующие губы. Руки, теребящие моток разноцветных проводов...
И внезапно он сорвался:
- Вам легко говорить! Вы все на тот момент еще блаженно верили в иную цивилизацию и записывали в блокнотики типы корневой системы! А я - я уже увидел, понял, что мы... что нас... что это Земля. Но я не мог, не имел права ввергать вас в панику - я должен был точно ЗНАТЬ!!! Я, в отличие от вас...
- Не ори.
В глазах Селестена Брюни были отвращение и презрение, даже брезгливость. Все это проступило внезапно, словно нервный срыв Караджани подцепил за край невидимую маску на лице начальника экспедиции. Он заговорил негромко, словно через силу выплевывая слова:
- Неприятно, я думаю. Узнать, что оба твоих грандиозных эксперимента полетели коту под хвост. Кое-что изменилось в мире за эти сто лет. Подопытные кролики - вот они: и те, и другие, - а толку?..
Габриэл Караджани умолк с открытым ртом. Недоуменно обвел взглядом всех присутствующих. И только потом пробормотал:
- Подождите... не понял.
* * *
- Лили...
Она молчала.
Порыв ветра прошелестел в древесной листве. Небо в просветах стало низким и свинцовым, где-то вдали уже погромыхивало. Будет гроза. Давно пора - после двух недель иссушающего зноя...
Надо было пойти с Лили в ту беседку, в которой ночевали мы с Фрэнком, запоздало подумал Джерри. А теперь, чтобы туда попасть, надо снова проходить мимо пруда, где, наверное, до сих пор выясняют отношения Селестен Брюни и Габриэл Караджани, два человека из чужой эпохи с чужими конфликтами и проблемами. Он не стал слушать, чем у них кончится. Феликс - тот остался; что ж, это, наверное, касается и его. Совершенно неясно, какого черта завис там Фрэнк... но что с него возьмешь? А Лили позволила увести себя тихо и безропотно, и Джерри поначалу обрадовался, приняв это за признак доверия, дружбы, союза...
А ей просто было все равно.
Они медленно шли по когдашней главной парковой аллее, и трава доставала Лили до колен, а ему - до середины икр. То самое место, вдруг понял Джерри, где... А вот и он, тот спящий, - белое пятно за стеной зелени. "Твой красавчик, - нелепо и отчаянно кричал тогда Фрэнк. - Твой пр-р-рынц!"... Давно.
Лили повернула голову, проследив за его взглядом. Впервые после пробуждения она хоть как-то отреагировала на действия Джерри, и он зачем-то улыбнулся - жалко, заискивающе:
- Помнишь?
- Да, - она равнодушно кивнула. - Знаешь, это ведь он меня убил. То есть, конечно, не он сам, а какой-нибудь правнук по мужской линии... долго объяснять.
Джерри передернуло.
Это же сон, Боже мой, ну как ты не понимаешь, всего лишь сон... пусть СОН - но ты же слышала, что он говорил, этот Караджани! Пущенный на самотек эксперимент, одичавшая ролевая игра, сто с лишним лет крутившаяся в коллективном биополе чужих сознаний. Все это не имеет никакого отношения к тебе - живой, настоящей! То, что с тобой там случилось... забудь, как забывают сны! И даже СНЫ...
Он, конечно, не сумел выдавить из себя ни слова. Молча развернулся на девяносто градусов и, обхватив запястье Лили, повлек ее за собой - в непролазную чащу. Ничего, зато как можно дальше от этого, с горбатым профилем и толстым корнем, вылезающим из сапога. Если тот мерзавец когда-нибудь проснется, он, Джерри, убьет его своими руками, независимо от того, - он не очень-то разобрался в словах Лили, - кто там чей прадед.
По ассоциации он вспомнил о Феликсе и совсем не удивился, когда тот шагнул им навстречу из сплошной лиственной стены.
- Я вас искал. Я... мне надо поговорить с... - он растерянно смотрел на Лили.
Они ведь так и не успели познакомиться, спохватился Джерри - и представил их друг другу полными именами, чуть ли не со светской церемонностью, смешной в этих девственных зарослях. Над головами громыхнул раскат грома; предгрозовая жара сконденсировалась в бисерные капельки на верхней губе Лили. Феликс, нагнувшись, пожал тонкую руку девушки; почему-то он стал обращаться к ней на "вы".
- Я хочу, чтобы вы на нее посмотрели, - говорил он, раздвигая на ходу кустарник. - Просто... вы могли встречаться с ней, Лилиан. Для меня это важно. Что с ней - теперь. Там. Во СНЕ...
Лили не отвечала. Механически переставляла ноги, следуя за Феликсом. Джерри придерживал перед ней ветки, отпущенные юным прадедом, - а один раз не успел, и колючая можжевеловая лапа хлестнула ее по голове, цепляя и обрывая волосы. Лили не заметила. Молча шла дальше, как заведенная, как неживая...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});