Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Приключения » Морские приключения » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Читать онлайн Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">— Пойду посмотрю, может, где-нибудь играет успокаивающая музыка. От этого рывка у меня желудок узлом завязался. — Она плотнее запахивает палантин и отбывает.

Эйприл затаскивает меня в каюту и захлопывает дверь.

— Ну, есть хорошие новости?

— И плохие. Тебе какие первыми?

— Хорошие, само собой. С ними плохие проще переварить.

— Мистер Стюарт берет меня в цирк.

— Ура! — Она пожимает мне руку и направляется к столику с графином золотистой жидкости. — Нам требуется шерри. Надеюсь, ты получила шампанское, что я отправила вниз?

— Так это была ты? Спасибо.

— Пожалуйста. А теперь, что там с плохими новостями? Она наполняет два бокала.

— Этим утром в корабельном листке упомянули почившую миссис Эмберли Слоан. Я спряталась на палубе Е. Но твои платья по-прежнему в каюте миссис Слоан.

— О, не волнуйся об этом. Но мне жаль, что миссис Слоан пришлось исчезнуть.

Она протягивает мне бокал и поднимает свой, чтобы чокнуться. Мы делаем по глотку. Вкус отдает бензином.

В каюте Эйприл обстановка такая же, как и у миссис Слоан, только на всех поверхностях лежат кучи одежды. Ее фирменные мужские костюмы будто бы парят над кроватями, а на спинках стульев расположились вышитые пелерины. Яркие шарфы висят на прикроватных столбиках, как флаги. Эйприл скидывает платье с кресла, освобождая для меня место.

— Мне нравится проветривать свою одежду. Так она служит дольше. Может быть, нам спрятать тебя здесь?

— Спасибо, но чем дальше я от места преступления, тем лучше.

— Хм-м-м. — Она чуть кривит рот с одной стороны. — Значит, твой брат не едет с тобой?

Я качаю головой и делаю еще один глоток, который кажется прекрасной альтернативой разговору по душам.

— Чем скорее позволишь людям быть теми, кем они хотят быть, тем лучше для всех. — Она заправляет прядь темных волос за ухо. — Когда я сказала матери, что мужчины меня не привлекают, она злилась целый год. Каждый раз, когда мы встречали ребенка, она смотрела на меня с осуждением.

Эйприл поднимает бровь, глядя на меня, и я захлопываю приоткрывшийся было рот. Что ж, это определенно объясняет ее замечание о том, что Джейми «не ее тип».

Не обратив внимания на мою невоспитанность, она продолжает:

— Но однажды, совершенно неожиданно, она заявила: «Полагаю, ничего тут не поделаешь». И с тех пор у нас чудесные отношения.

Я киваю.

— Просто мне казалось, что я знаю его. — Я разглядываю потрясающее платье, раскинутое на кровати, которое кажется солнечно-желтым, когда смотришь с одной стороны, и небесно-синим — когда с другой. Оно намного интереснее «Бархатцевой фантазии». — Зачем ты послала мне тот наряд от «Люсиль»?

— Мне не удалось предупредить тебя. Я пыталась сбить Люси со следа тем, что ты наденешь ее платье. Она решила, что «Дом Июля» нанял тебя, чтобы обставить ее. Что так и есть, но я не хотела, чтобы она обвинила тебя в том, что ты самозванка.

Раздается стук в дверь.

— Кто это может быть в такой час? — Эйприл легко скользит к двери, по-прежнему сжимая в руке бокал. — Да? Кто это?

— Это ваш стюард, мадам. Пожалуйста, не беспокойтесь, но мы, похоже, налетели на какое-то препятствие, и сейчас всех пассажиров просят пройти на лодочную палубу.

Бросив на меня недоверчивый взгляд, Эйприл распахивает дверь.

— Вы, должно быть, шутите. Сейчас середина ночи.

— Да, мадам, и я прошу прощения за доставленные неудобства. Уверен, все скоро образуется. Но, пожалуйста, наденьте ваши спасательные жилеты.

Она закрывает дверь.

— Спасательные жилеты? Можешь себе представить?

— Это, наверное, была зыбь. Ты же не думаешь, что мы с чем-то столкнулись, да?

Возможно, это излишняя осторожность, но в голове что-то предупреждающе лязгает, словно заслонка на котельной печи.

— Такая махина, как «Титаник»? Я думаю, что угодно поспешит убраться с его пути. — Она ставит свой бокал и открывает шкаф. Протянув руку, вытаскивает два спасательных жилета. — Надо пойти поискать маму.

— Мне нужно вернуться на палубу Е, — говорю я ей.

— Нет. Если мы на самом деле с чем-то столкнулись, лучше держаться поближе к спасательным шлюпкам, правда? Твой брат найдет тебя. Останься со мной.

— Я беспокоюсь не только о нем.

— Валора, постой…

Но я уже выбегаю за дверь.

34

Я поспешно спускаюсь по лестнице-волне, но на этот раз мне не мешают жуткие коричневые лодочки. Большинство людей уже отправились спать, но несколько поздних пташек провожают меня неодобрительными взглядами. Подходит стюард, предлагающий гулякам разойтись по каютам. Другой направляет их на лодочную палубу. Похоже, никто особо ничего не знает, помимо того факта, что что-то произошло.

Перышко из плюмажа мелькает в голове. Что-то должно случиться.

Мой желудок скручивается в узел.

Когда я наконец добираюсь до коридора первого класса на палубе Е, я с удивлением вижу Шарлотту и Джейми, торопящихся к ней в каюту.

— Джейми! — окликаю я.

— Валора!

Шарлотта машет. Подол ее вечернего платья выглядывает из-под шерстяного пальто. Тиара чуть покосилась, а прическа превратилась в беспорядочную копну локонов, довольно растрепанных. От того, как она краснеет, а он дергает мочку уха, мне становится интересно, чем таким они занимались после того, как я их покинула.

— Джейми, что происходит?

— Пока не уверен.

Дверь каюты открывается, и выбегает Штрудель, следом за которым выходит женщина в серо-голубом плаще, должно быть, мать Шарлотты. В руках у нее спасательный жилет, который она держит так, словно это грязный подгузник. Звон в моей голове усиливается.

— Я ждала тебя, дорогая, — немного сонно говорит миссис Файн, трепеща ресницами. — Нам сказали надеть это и идти на лодочную палубу. В такой-то час? Не самое подходящее время для тренировок. О, здравствуй, собачий помощник. — Она, моргая, глядит на Джейми, потом поворачивается ко мне. — О, еще один собачий помощник?

— Думаю, будет лучше сделать, как вам сказали, — обращается Джейми к женщине. — Позвольте мне помочь вам с этим. — Джейми помогает миссис Файн застегнуть ремни на жилете, а та в это время отводит свою золотую с проседью косу в сторону.

Приближается один из стюардов первого класса.

— Мадам, мисс, вам следует подняться на лодочную палубу. Пойдемте, я провожу вас. — Взгляд его серых глаз скользит по нам с Джейми. — А вам лучше вернуться в свои каюты. Вас направит ваш стюард.

Почему он не может и нас отправить на лодочную палубу?

Стюард уходит, сопровождая миссис Файн.

Джейми сжимает мое плечо.

— Валора, ступай с Шарлоттой.

— Но я…

— Им с матерью может потребоваться помощь при посадке в спасательные шлюпки. — Феникс обжигает дракона взглядом, и на шее у него вздувается вена. — Не волнуйся. Я просто найду остальных. Мы разберемся, что к чему, и

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.
Julia
Julia 19.01.2026 - 01:17
Лёгкий роман. Больше подойдёт для подростков.
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.
Люда
Люда 11.01.2026 - 01:16
Ну как? Как можно так заканчивать произведение!
Диана
Диана 26.12.2025 - 00:35
Сильная книга. Давно такую не читала