Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Звездная ночь, звездное море - Тун Хуа

Звездная ночь, звездное море - Тун Хуа

Читать онлайн Звездная ночь, звездное море - Тун Хуа
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
улыбнулась.

– Отныне вы связаны на всю жизнь. Можете поцеловать друг друга.

Цзюйлань с улыбкой поднял мою вуаль, а я закрыла глаза и со спокойно душой передала ему всю себя.

После того как все насладились морепродуктами, которые приготовила наша новоиспеченная семья, гости решили полностью предоставить яхту нам.

– Желаю счастливого медового месяца! – сказал Ишэн и крепко обнял меня, а затем взял Янхуэя, и они первыми уплыли на берег.

Лянлян в последний раз проверила все датчики и оборудование.

– Звони в любое время!

– Обязательно!

– Вы уже решили, куда отправитесь?

– Народная мудрость гласит: «Курица всегда следует за петухом, а собака – за псом»[99]. Куда бы ни отправился Цзюйлань, я буду рядом.

– Поездка с Регулусом по океану… Вас ждет масса интересного! И не забудьте сделать фотографии для нас!

– Хорошо! Ты ведь подарила мне водонепроницаемую камеру, а тут прекрасный повод испытать ее.

– Тогда мы пошли. Уже скучаем и ждем вашего возвращения!

Я проводила их к борту яхты. Лянлян уже спустилась в лодку, а когда туда собралась Виолетта, я окликнула ее:

– Виолетта…

Она замерла и повернулась. Мне вдруг стало неловко, и я не смогла ничего сказать.

– Регулус выбрал тебя. Несмотря ни на что, готова служить тебе.

Это смутило меня еще сильнее. Я оглянулась на Цзюйланя, который сосредоточился на подготовке к плаванию. Убедившись, что он не обращает на нас внимания, я наклонилась ближе.

– В сказке «Агнета и морской король», – начала я тихо, – говорится, что героиня родила белокурого тритона. Это правда?

Виолетта на мгновение растерялась, а затем, спрятав улыбку, сказала:

– Правда!

– Тогда мы…

– Вполне возможно.

– Спасибо!

– Это мне стоит благодарить тебя!

Я улыбнулась в ответ.

– Счастливого вам медового месяца!

Глядя, как Виолетта и Лянлян плывут в сторону берега, я собралась убрать трап, как вдруг появился Цзюйлань.

– Позволь мне.

Закончив с трапом, он повернулся и спросил:

– Пойдем, жена моя?

Этот мужчина всегда умудрялся говорить что-то неуместное самым серьезным тоном. Я не удержалась от смеха, обняла его и ответила:

– Пошли, муж мой!

Он говорил, что больше всего хотел, чтобы я вышла с ним в море. Отныне буду рядом и увижу место, где он родился и вырос, смогу разделить его воспоминания.

Небо становилось все темнее и темнее, наша яхта отплывала все дальше от суши, где жили люди. Казалось, будто мы одни между небом и водой.

Цзюйлань включил автопилот, который медленно повез нас в бесконечность океана.

Ночь была необычайно тихой, и шум волн слышался очень отчетливо, будто море хотело нам что-то рассказать.

Обнаженные, мы лежали под одеялом на палубе и в объятиях друг друга молча наблюдали за звездами. Млечный Путь своим светом прорезал тьму над нашими головами. Он сиял и был похож на космическую реку.

Я протянула руку к небу, словно собирая звезды. Цзюйлань положил ладонь мне на плечо и заскользил вверх к кисти, и наши пальцы переплелись.

Под этим небесным океаном мы казались невероятно маленькими и смотрели туда, где виднелись следы давно погасших светил. Но для наших глаз их красота ни в чем не уступает свету еще живых звезд.

В масштабах целой Вселенной очень сложно различить, где жизнь, а где смерть.

Некоторым людям суждено превратиться в звезды, даже после своего ухода оставив свой свет на твоем небе. Чтобы ты продолжал видеть его сквозь время и пространство.

Примечания

1

Плюмерия – род тропических деревьев семейства кутровых. Иногда его называют храмовым или могильным деревом. (Здесь и далее – прим. пер. и ред.)

2

Черный костюм и белая повязка – традиционная китайская одежда для похорон.

3

Иксора – род тропических вечнозеленых кустарников семейства мареновых, цветки которых распускаются на концах ветвей.

4

Бугенвиллея – род вечнозеленых вьющихся кустарников семейства никтагиновых, имеющий мелкие пурпурные цветки.

5

Педилантус – суккулентные кустарники семейства молочайных.

6

Дицентра – травянистые растения из семейства маковых с цветками в форме сердечка.

7

Фебе – вечнозеленые кустарники или деревья семейства лавровых.

8

Столетнее яйцо – яйцо, которое несколько месяцев держали в специальной смеси без доступа к воздуху. Популярная закуска в Китае.

9

Сяо (кит. 小) – префикс в китайском языке, означающий «младший». Придает уменьшительно-ласкательный оттенок обращению. Обычно так обращаются к младшим по возрасту, детям или близким.

10

Клеродендрум Томпсона – представитель семейства вербеновых из тропических лесов Африки. Декоративная лиана с цветами в виде белоснежной чашечки с контрастным алым венчиком.

11

«Зеленые сливы и бамбуковые лошадки» (кит. 青梅竹马) – образное выражение, означающее детскую непосредственность и чистоту, а также любовь, зародившуюся в детстве.

12

QQ – популярный китайский мессенджер.

13

«Пиньин» и «Уби» – способы ввода текста на китайской клавиатуре. «Пиньин» основан на методе звукопроизношения, когда звуки прописываются латиницей и автоматически трансформируются в иероглифы. «Уби» – ввод иероглифа по ключевым чертам, каждая из которых вводится отдельно.

14

Датоу (кит. 大头) – прозвище Бувэня, в переводе означает «большая голова».

15

Восточноминьский диалект – диалект китайского языка, распространен в восточной части провинции Фуцзянь.

16

Ли – народность, проживающая на острове Хайнань.

17

Путунхуа – официальный язык в КНР.

18

Ужин из пяти блюд – меню, введенное императором Тай-цзу (династия Мин), чтобы умерить расточительность дворян. Еще его называют «четыре блюда и один суп».

19

Горбыль – тихоокеанская промысловая рыба.

20

Ласточкины гнезда – популярный в Азии деликатес.

21

Энергия ци (кит. 气) – жизненная сила в китайской философии и медицине.

22

«Носить черную маску» (кит. 唱黑脸) – образное выражение, означает выступать в роли жесткого и бескомпромиссного человека. А «носить красную (или белую) маску» (кит. 装红脸) – быть понимающим и стараться найти выгоду для всех.

23

«Смотреть на мир глазами собаки» (кит. 狗眼看人低) – образное выражение, означает определять свое отношение к людям в зависимости от их социального

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈