Английская классическая эпиграмма - Редьярд Киплинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдмунд Клерихью Бентли[[149_1]
* * *Король Георг, по счету третий,[150]Уж лучше бы не жил на свете.Достойно только удивленьяСтоль смехотворное явленье.
* * *Превратен Веллингтона был удел:[151]Сражаясь, он худел, худел, худел…До дистрофии дело бы дошло, о!Когда б он не дошел до Ватерлоо.
Джордж Ростревор Гамильтон[152]
1888–1967
НА ХУДОЖНИКА-ПОРТРЕТИСТАВ своих портретах, как ни бился,Добиться сходства он не мог.
Его детьми утешил бог, –И в них он сходства не добился!..
ПРОФЕССОРУ – ЛЮБИТЕЛЮ РЫБНОЙ ЛОВЛИСреди седых профессоровИсторииВы – рыболовВысокой категории.
Когда клевалиРыбы червяка,Вы забывалиПрошлые века.
Джон Бингем Мортон[153]
1893–1979
ЭПИТАФИЯС врачом не соглашался Каннибал,Что мяса есть поменьше надо,И умер от смертельной дозы яда,Когда политика сожрал.
Эджел Рикуорд[154]
Род. в 1898
ДУХ КОНАН-ДОЙЛЯ[155] (Мистер Своффер утверждает, что ему удалось вызвать во время спиритического сеанса дух Конан-Дойля и даже беседовать с ним.)Покойный Конан-Дойль при жизни был спиритом,В миры надзвездные, скончавшись, он ушел.И если б что-нибудь хорошее нашел,То не ходил бы к Свофферу с визитом!..
Джастин Ричардсон[156]
Ок. 1900–1975
* * *Жил да был в Каледонии Джон.[157]Он завел себе сразу трех жен.Только двух ему надо,Но какая досада:Двоеженцев карает закон.
В ОБОДРЕНИЕ НЕВЕЖДАМ[158]Ни Элиота в руки я не брал,Ни Одена. Не правда ли, скандал?Но вот уж я смелей смотрю на мир,Узнав, что не читал их и Шекспир.
Уистен Хью Оден[159]
1907–1973
ЧТО ТАКОЕ «ИНТЕЛЛИГЕНТ»Необразованный элемент,Который ума не лишен,Почему-то считает, что «интеллигент» –Это тот, кто имеет двух жен.
Гордон Джеймс Бланделл[160]
Род. в 1912
НА НЕУДАЧЛИВОГО ДИПЛОМАТАНа родине ему карьеры нет:Врал наобум по молодости лет.За рубежом споткнулся он опять:Стал стар и позабыл, как надо врать.
Анонимные эпиграммы в сборниках XX века
СУПРУЖЕСКИЙ ОБМЕН ЛЮБЕЗНОСТЯМИРаздался крик осла, и леди Джой,Досадуя, что муж сидит нахмурен,«К тебе пришел, – сказала, – родич твой».А муж в ответ: «Наверняка мой шурин».
ДВЕ ЭПИТАФИИ СУПРУЖЕСКОЙ ЧЕТЕ НА КЛАДБИЩЕ ГОРОДА БАЙДФОРД1При жизни Джо, разбогатев,Завел таверну «Сытый лев».А дело волею небесОн завещал супруге Бесс.
2 (Высечено через два года после первой надписи)Без мужа волею небесВ таверне властвовала Бесс.Она к нему на третий годПошла о деле дать отчет.
* * *Чем больше денег скапливаю я,Тем больше голубеет кровь моя.
ЭПИТАФИЯСпит ростовщик в могиле этой.Прохожий, не звени монетой.
ЭПИТАФИЯ НА КЛАДБИЩЕ ШОТЛАНДСКОГО ГОРОДА ФОЛКЕРКВ могиле этой погребенУсердный накопитель Фредди.С восходом солнца умер онИ сэкономил на обеде.
* * *«Какие ваши сто любимых книг?» –Спросили у прозаика Натана.Он почесал затылок и поник:«Друзья, я написал лишь три романа».
* * *Под камнем сим спит грузный Сим.Бывало встать не мог со стула:Тянул вино, пока оноЕго сюда не затянуло.
1
Перевод мой. – А. А.
2
Перевод мой. – А. А.
3
Перевод С. Маршака.
4
эпиграмма, популярная во время крестьянских волнений XIV века.
5
Томас Мор (1478–1535) – один из родоначальников английского гуманизма эпохи Возрождения, писатель и государственный деятель, автор «Утопии» (1516), содержащей описание государства, основанного на коммунистических началах. Написал свыше 250 эпиграмм, большинство на латинском языке (здесь приведена одна из двух сохранившихся английских эпиграмм). Казнен королем Генрихом VIII за сопротивление его деспотической политике.
6
Томас Мор (1478–1535) – один из родоначальников английского гуманизма эпохи Возрождения, писатель и государственный деятель, автор «Утопии» (1516), содержащей описание государства, основанного на коммунистических началах. Написал свыше 250 эпиграмм, большинство на латинском языке (здесь приведена одна из двух сохранившихся английских эпиграмм). Казнен королем Генрихом VIII за сопротивление его деспотической политике.
7
Томас Уайет (ок. 1503–1542) – дипломат и поэт, один из зачинателей английской гуманистической поэзии.
8
Джордж Тербервилл (ок. 1540 – ок. 1610) – его «Эпитафии, эпиграммы, песни и сонеты» были впервые напечатаны в 1567 г.
9
Эдуард де Вера, граф Оксфордский (1550–1604) – поэт, покровитель писателей и актеров; приводимая здесь эпиграмма принадлежит к числу особенно знаменитых в свое время.
10
Джон Харингтон (1561–1612) – поэт, перевел на английский язык «Неистового Роланда» Ариосто; за острые сатиры был удален королевой Елизаветой I от двора.
11
Простая истина. – Харингтон был близок к фавориту королевы Елизаветы I графу Эссексу; когда Эссекс впал в немилость, Харингтон пытался примирить королеву с графом, но безуспешно. Эссекс поднял восстание, потерпел поражение и был казнен.
12
Джон Хоскинс (1566–1638) – попал в тюрьму за резкое выступление в парламенте при короле Якове I в 1614 г. Провел год в тюрьме и в 1616 г. снова был посажен за сатирическое выступление.
13
Джон Дэвис из Херефорда (ок. 1565– 1618) – каллиграф и поэт.
14
На Косма. – Косм – имя римского парфюмера; эпиграмма направлена против писателя, наполнившего свое сочинение бестолковым сочетанием разных тем.
15
На некоего Бобадила. – Бобадил – имя хвастливого воина в комедии Бена Джонсона «Всяк в своем нраве», ставшее нарицательным. Само же имя происходит от испанского; Бобадилья – имя губернатора одного из островов новооткрытой Америки, который арестовал Колумба и отправил его в Испанию. Вестминстер – часть Лондона, где находится знаменитое аббатство.
16
Бен (Бенджамин) Джонсон (1573– 1637) – драматург и поэт, крупнейший современник Шекспира. Отличался воинственным нравом, сатирическим мастерством и остроумными эпиграммами. Во многих случаях убедительных доказательств его авторства не имеется. Моему лекарю. – Асклепий – (греч. миф.) – бог врачевания.
17
Весь мир лицедействует (лат.).
18
Вопрос Уильяму Шекспиру. – Над входом в театр «Глобус» (точнее «Земной шар») было изображение Геркулеса, держащего на плечах земной шар. Надпись «Totus mundus agit histrionem» была заимствована у римского писателя Петрония (I в.). Как вопрос Джонсона, так и ответ Шекспира являются апокрифическими.
19
Уильям Шекспир (1564–1616) – поэт и драматург.
20
Эпитафия Бену Джонсону. – Рассказ об этой эпитафии Бена Джонсона принадлежит к числу преданий, документально не подтвержденных.
21
Эпитафия Джону Кому, ростовщику по прозвищу Десять-на-сто. – Джон Ком (или Комб) – земляк Шекспира. Достоверность эпитафии оспаривается.
22