Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гости перемежали танцы с угощением. Оникс держалась поближе к Элисане, покидать бал было нельзя, но она по опыту знала, что вряд ли кто решится пригласить на танец ведьму. Оставалось только делать хорошую мину при плохой игре. Наблюдая за плавными движениями танцующих, она не сразу поняла, что обращаются к ней:
— Вы не танцуете?
Мужчина, стоявший перед ней, был худощав и наголову выше её, бледный, темноволосый, и она сразу узнала его, несмотря на то, что виделись вблизи они всего лишь раз. Сегодня Бэрил был одет в синий с молочно-белой подкладкой сюртук, чёрные брюки и рубашку, бордовая цепочка с чёрным полумесяцем была на месте. Он широко улыбался принцессе.
Неужели он не знает ничего о ней и поэтому рискнул подойти?
— Захотелось передохнуть, балы — это такое утомительное занятие.
— Может измените своё решение и подарите мне один… нет два танца?
Элисана, сидящая тут же, рядом, хмыкнула и ответила за сестру:
— Конечно же она потанцует, ну же, Оникс, иди развейся.
И куда подевалась деликатность её сестры-вещуньи? Она не вмешивалась в дела сестёр раньше. Поражённая поведением Элисаны, Оникс покорно вложила руку в протянутую руку кавалера. Как раз начался гепциг, национальный танец Лазурных земель, с удовольствием перенятый соседями. Бэрил оказался с ним знаком, двигался уверенно и плавно, словно только этим и занимался в свободное время. Неужели Оникс ошиблась, и он не купец, прибывший в Благодатное королевство по делам, а придворный? В его правом ухе блеснула серьга в виде месяца, необычное украшение, сразу же выдававшее в нём иностранца. А ведь Снежна говорила…
Бэрил заметил, как она его рассматривает и спросил:
— Вы раньше не видели ничего подобного?
— За последние дни много чужестранцев прибыло к нам. И все выглядят необычно. Вчера я видела старика в длинном полупрозрачном платье, а у одного из принцев Кро-ила питомец жук-панцерник размером с блюдце, — заметила принцесса с ироничной усмешкой.
— Я понял, вас так просто не удивить, — сказал Бэрил с лукавым выражением глаз, — многие знатные люди из мест, откуда я родом, носят такие серьги. Это дань уважения семье.
— И медальон?
— Это подарок. Но довольно обо мне. Сегодня вы обворожительны.
— Только сегодня?
— С вами всегда так непросто разговаривать?
Танец закончился, но Бэрил не выпустил руку девушки.
— Вы обещали мне ещё один танец.
Принцесса поклонилась, вежливо улыбнувшись. И они продолжили беседу.
— Мне любопытно, почему вы меня пригласили? — она решила пойти напрямик.
— Это так странно? Вас никто не приглашал раньше?
— Не то чтобы, — Оникс смутилась, — но обычно меня… опасаются приглашать.
— Есть причины?
Оникс неопределённо качнула головой. К счастью, Бэрил сменил тему разговора:
— Серый Замок — это произведение искусства. Ему не хватает немного тепла и уюта, но я нигде не видел великолепных скульптур, как в вашем тронном зале.
— Говорят, они были изготовлены и подарены нашему прародителю самим Мастером.
— Кто это? — не понял Бэрил.
— Ну, бог ремесла, — Оникс нахмурилась, пытаясь объяснить точнее.
— А, Творец?
— Кто-кто?
— У нас его зовут Творец. Он, конечно, хорошо овладел всеми ремёслами. Но главная его сила не в этом. В свои творения, в любой предмет, Творец вкладывал магию.
— Чепуха! Он не владел магией. Никто из богов не владел магией, кроме Колдуна!
— А как же они, по-вашему, творили свои чудеса? — изумился Бэрил, — что такое магия?
— Грязь, скверна, — отчеканила Оникс, опуская глаза, — все так говорят.
— Только здесь, — возразил Бэрил, — здесь так говорят, нигде больше.
Оникс недоверчиво взглянула на него.
— Расскажите, — прошептала она, — я хочу знать больше.
Бэрил понимающе улыбнулся.
— Вы говорите, что богов семь. Из них один, Колдун, не почитается никем, кроме отверженных. В храме висят изображения шести божеств.
Оникс кивнула.
— На самом деле богов девять.
— Девять, — хмыкнула Оникс, — откуда взялись ещё двое?
Но Бэрил был серьёзен.
— У нас каждый из них имеет имя, — продолжал он, — те, которых вы знаете: Мать, Путник, Целитель, Пастух, Творец, Безумец…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Безумец? — приподняла брови принцесса.
— Бог времени. И Лицемер, бог колдовства.
— Вы его тоже не любите?
— Ну что вы. Его имя просто отражает одну из его сил. Он изменчив как небо. И мы… очень ценим его.
— А остальные два? — спросила Оникс.
— Провидец, он занимается предсказанием будущего. И Призрак. О нём я расскажу позднее. Не тот момент. Замечу только, что о нём стараются вспоминать у нас как можно реже.
— Что же это за чудесная страна такая, где верят в то, что боги были магами? — поинтересовалась Оникс.
— Город, в котором я живу, называют Тард. Мне не терпится показать вам его, — обронил Бэрил.
— Вряд ли я окажусь там, — улыбнулась Оникс, — да и как?
— Вы окажетесь там.
— Думаете?
— Когда станете моей женой.
— Вы… — у Оникс расширились глаза, — делаете мне предложение?
— Да, — Бэрил смотрел прямо ей в глаза, улыбаясь. Она машинально обратила внимание на то, что у него глаза тёмно-зелёного цвета. Он наблюдал за её реакцией.
— Так предложения принцессам не делаются, — опомнившись, процедила Оникс.
— Всё будет сделано по правилам, — заверил её Бэрил, — ваш отец уже знает о моих намерениях, вскоре он призовёт вас к себе, чтобы сообщить об этом. Но до этого я хотел поговорить с вами, что бы вы знали самое главное о своём будущем муже.
— И что же это? — с вызовом спросила принцесса.
Он наклонился к её уху и прошептал:
— Я, также, как и вы, маг.
Оникс переменилась в лице. Теперь она смотрела на него с ужасом.
— И после этого вы думаете, что я соглашусь стать вашей женой?
— Я уверен в этом, — сказал Бэрил. Это была уже наглость.
Оникс выдернула руку и отступила. Какая-то пара чуть не налетела на них, рядом зашептались.
— Вы оскорбили меня подобными подозрениями, — вполголоса сказала она, прожигая его взглядом, — я не ведьма и никак не связана с ними. Можете не надеяться на мою руку.
— Не торопитесь, Ваше Высочество, — вкрадчиво промолвил он, — вскоре вы поймёте, что я ваш единственный шанс на спасение. И вы сами — он поднял палец — придёте ко мне.
— Как вы смеете! — прошипела Оникс, — ни при каких обстоятельствах я не приду к вам! Забудьте об этом!
Звук, похожий на хлопок, отвлёк их. Вскрикнула женщина, музыка прекратилась.
— Расступитесь, — засуетился слуга, — расступитесь, принцессе плохо!
— Что? — Оникс поспешила в толпу, оставив Бэрила в одиночестве, — что произошло? Гости растерянно переглядывались.
Она увидела слугу-богатыря Гарта, который нёс на руках бесчувственную Фелисту. Голова принцессы откинулась назад и слабо покачивалась, тонкая золотистая прядь выбилась из-под сеточки. Гарт бережно сжимал принцессу, осторожно продвигаясь к выходу.
— Что с ней? — Оникс пошла рядом с ним.
— Обморок, — пробасил тот.
— Отчего?
Гарт пожал плечами:
— Не знаю, принцесса. Госпожа Фелиста не показывала признаков усталости. Она веселилась весь вечер. Её пригласили на танец, она готова была согласиться, но тут стала бледнее молодой луны и упала. Я был рядом и успел её подхватить.
— Ты — наша большая удача, — нервно улыбнулась Оникс.
Они минули второй зал, где гости провожали их изумлёнными взглядами и перешёптывались. Кажется, кто-то из сестёр последовал за ними, но Оникс так разволновалась, что, оглянувшись, не смогла различить ни одного знакомого лица. Чтобы успевать за Гартом, приходилось время от времени бежать, хотя принцессе это не приличествовало. Они зашли в первую же из пустующих гостиных. Слуга уложил Фелисту на диванчик и, поклонившись, отступил к двери.
— Позвать доктора, госпожа?
— Не нужно, — сказал кто-то.
Оникс с изумлением увидела Клеомену. Она была уверена, что за ними шла Элисана.