Дело об оборотной стороне медали - Эрл Гарднер
- Категория: 🟠Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Дело об оборотной стороне медали
- Автор: Эрл Гарднер
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрл Стенли Гарднер
Дело об оборотной стороне медали
1
Звуки оркестра смолкли, вспыхнул яркий свет. Известный адвокат по уголовным делам Перри Мейсон улыбнулся Делле Стрит, которую держал за талию, поблагодарил легким поклоном головы и повел к их столику.
– Ты сегодня устало выглядишь, шеф, – сказала доверенная секретарша адвоката.
– Это пройдет, – улыбнулся Мейсон.
– Еще бы! – воскликнула Делла Стрит. – Сегодня ты, наверное, провел в суде самое трудное дело!
– Ну, – Мейсон взял бокал с вином и посмотрел на свет, – не самое трудное. Дело Карсона, было гораздо труднее.
– Тебе противостоял аж сам Гамильтон Бергер! – прыснула Делла.
– В первый раз, что ли? – усмехнулся в ответ адвокат.
– Зато это дело было самое опасное, – заявила Делла. – Вчера в тебя стреляли и…
– Не самое опасное, – все так же улыбаясь, возразил адвокат. – Помнишь, семь лет назад, когда…
– А-а… Дело об ожившем изваянии?
Мейсон кивнул.
– Зато это дело было самое выгодное, – не унималась Делла. – Твой гонорар составил…
– Дело Грейпстауна было ровно в одну и четыре десятых раза выгоднее, – заметил Мейсон. – Это не учитывая дальнейшие гонорары за имущественные вопросы.
– Зато твоя клиентка была в этот раз – точно самая красивая! – с победным видом заявила Делла.
Адвокат расхохотался.
– Я мог бы припомнить наших клиенток гораздо красивее, чем мисс Крайзер…
– Ну хоть что-то было в этом труднейшем деле «самым»? – расстроенно спросила Делла.
– Да, – ответил адвокат, глядя ей прямо в глаза. – Ты – самая лучшая в мире…
– Кто?
– Секретарша… – сорвалось у адвоката.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Но в смехе Деллы Стрит прозвучали горькие нотки.
– Пол Дрейк наверное отсыпается, – перевела разговор на другую тему опытная секретарша. – Досталось ему за последние дни.
– Это его работа, – проговорил Мейсон, думая о другом. – Знаешь, Делла, – вдруг сказал он. – Пожалуй, в этом деле может быть что-то, что можно было бы назвать «самым».
– Что? – живо откликнулась она.
– Вечер после этого дела, может быть самым романтичным…
– Это как?
– Уже поздно, – адвокат взглянул на часы. – Ресторан скоро закроется…
– И…
– Я поеду сейчас домой, а ты допивай свой коктейль, доедай мороженое и через четверть часа, отправляйся домой, мы все равно приехали сюда на твоей машине.
– И в этом вся романтика? – в тоне Деллы послышалось разочарование.
– Но если вдруг, – заговорщицким голосом произнес адвокат, – под покровом ночи, в твою квартиру по черной лестнице, открыв щеколду двери на кухне – помнишь, я как-то раз выводил через эту дверь одну очаровательную блондину?
– У которой был синяк под глазом? – автоматически уточнила секретарша и тут же встряхнула головой: – Так что в эту дверь?
– Если в эту дверь проберется твой преданный поклонник под покровом ночи и будет ожидать тебя с букетом роз…
– Правда? – с придыханием в голосе спросила Делла.
– Правда.
– Шеф, у тебя вино кончилось, – по-деловому заметила она. – Тебе пора уходить. – А у меня есть мороженое, так что я посижу еще четверть часа. – Она под столом открыла свою сумочку, ловко отстегнула от связки один из ключей и бросила на пол. – У тебя что-то упало, шеф, – сказала она с лукавыми огоньками в глазах.
– Да, спасибо, Делла, – адвокат улыбнулся и поднял ключ. – Желаю тебе хорошо провести остаток вечера. До встречи.
– До встречи! – сказала Делла.
Мейсон отправился к выходу из зала. Делла достала из сумочки сигарету, задумчиво глядя ему вслед, и щелкнула зажигалкой. Мороженое ее не интересовало. Снова погас свет, оркестр заиграл приятную мелодию.
Делла еле выдержала отведенные четверть часа.
В вестибюле ресторана у собиравшейся уже закрывать торговлю женщины Мейсон купил лучший из оставшихся букетов цветов. Поймав такси, он не доехал до дома Деллы два квартала, и по привычке пошел пешком. Ночь была лунная и звездная. Неизвестно чего и кого стесняясь, словно студент пряча за спину букет, Мейсон, надвинув на самые глаза шляпу, черным ходом прошмыгнул во двор Деллы. Достал ключ и усмехнулся. Как-то давно он уже пользовался этим ключом – спасая от полицейских клиентку. Теперь он воспользуется этим в свершенно других целях. Прошедшее дело было весьма трудным – им обоим требуется отдых. Он решил завтра же распорядиться, чтобы Делла купила три билета – ему, себе и Дрейку на недельный круиз. Адвокат тут же поймал себя на мысли, что у главы «Детективного Агентства Дрейка» много работы и он не сможет выкроить себе семь дней для ничегонеделанья.
Усмехнувшись, Мейсон взялся рукой за холодные перила наружной металлической лестнице и стал осторожно подниматься наверх. Добравшись до кухни Деллы, он открыл ключом застекленную дверь и проскользнул внутрь. Не зажигая свет он подошел к бару, наощупь плеснул в бокал на донышко виски и уселся в мягком кресле, дожидаясь прихода хозяйки квартиры.
Наконец в наружном замке заскрежетал ключ, вошла Делла и нажала на выключатель.
– Выключи свет, Делла, а то вся неожиданность пропадет, – улыбнулся Мейсон. – Ты сразу же узнаешь меня!
– Ох! – только и вымолвила Делла Стрит, поспешно нажимая выключатель.
Она сняла плащ и прошла в комнату. Он молчал, не зная что сказать. Делла села в кресло. В темноте он взял ее руку в свою ладонь. Мейсон не видел, но чувствовал, что она улыбнулась. Прошло минут десять – они так и сидели, думая каждый о своем.
– Да, – наконец вспомнил Мейсон и продекламировал: – Прекрасная незнакомка, прошу простить меня за наглое вторжение, эти цветы – ничтожное отражение моих чувств, которые забились в сердце моем от… от…
Они рассмеялись.
– Я узнала вас, – усмехнулась Делла. – По косноязычию. Вы – Гамильтон Бергер?
В эту мгновение раздался звонок в дверь.
– Ты кого-нибудь ждешь? – спросил адвокат.
– Нет.
Делла включила в гостиной свет и пошла к выходу.
– Кто там? – спросила она.
– Это я, Делла, – раздался из-за двери голос. – Я – Перри Мейсон.
Делла с удивлением взглянула на адвоката в гостиной. Он подошел к ней. За дверью голос, очень похожий на настоящий голос адвоката, объяснял потревоженной соседке:
– Я – Перри Мейсон, адвокат. Мне срочно понадобилась по важному делу моя секретарша. Извините, что я случайно позвонил в вашу квартиру. Спокойной ночи.
Делла и Мейсон переглянулись.
Мейсон встал у двери и глазами показал Делле, чтобы она открыла. Адвокат был явно крайне заинтригован.
– Открывай, Делла, у меня мало времени, – вновь послышался голос из-за двери.
Если бы Делла не видела адвоката собственными глазами, она бы готова была поручиться, что за дверью стоит Мейсон.
Щелкнул замок и Делла приоткрыла дверь.
Мужчина в таком же костюме, плаще и шляпе, как у адвоката, сильно оттолкнул женщину, вошел в квартиру и ногой захлопнул дверь.
– Но вы не… – начала было Делла и в этот момент незнакомец попытался нанести удар ножом.
Мейсон налетел на него сзади и вывернул руку – смертоносная сталь скользнула по плечу Деллы.
Он вскрикнула, рукав окрасился кровью.
Мейсон и незнакомец яростно боролись в коридоре – адвокат сжимал кисть пришельца, пока пальцы того не разжались и нож не упал на пол.
Незнакомец вдруг резко ударил Мейсона ногой в пах, высвободился и выхватил из кармана револьвер.
– К стене! – закричал он, не отрывая глаз от адвоката. – Руки на голову!
Адвокат выполнил приказ. И в это мгновение из кухни выскользнула Делла и что есть силы обрушила на незнакомца сзади удар сковородкой. Шляпа свалилась со злоумышленника и тот бесчувственным кулем повалился на пол. Адвокат подошел и отобрал у него револьвер.
– Твое предсказание сбывается, шеф, – сказала Делла Стрит, – ночь сегодня действительно необычная.
Адвокат переступил бесчувственное тело, прошел в комнату и положил револьвер на стол.
– У тебя наручников нет? – спросил он.
– Откуда? – сказала она. – Я секретарша, а не полицейский. Кстати, будем звонить в полицию?
В это мгновение незнакомец очнулся, резким движением вскочил на ноги и бросился в двери. Адвокат схватил револьвер.
– Стоять! – властным голосом приказал Мейсон, но мужчина не обратил ни малейшего внимания на его окрик.
Он выскочил в коридор и через мгновение его торопливые шаги донеслись с лестницы – он стремительно спускался вниз.
– Что все это означает, шеф? – спросила Делла Стрит.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – У тебя опасная рана?
Делла только сейчас обратила внимание на окровавленный рукав.
– Нет, царапина наверное, – ответила она.
– Дай-ка я осмотрю, – с нежностью в голосе сказал Мейсон. – Надо промыть и забинтовать. Бинт, надеюсь у тебя есть?