Московский наследник - Луи Бриньон
- Категория: 🟢Юмор / Прочий юмор
- Название: Московский наследник
- Автор: Луи Бриньон
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луи Бриньон
Московский наследник
ГЛАВА 1
Жёлтое такси с нью-йоркскими номерами остановилось у роскошного входа 48-этажного здания. Фасад здания сверкал под лучами полуденного солнца, гармонично вписываясь в ряд величественных зданий, расположенных на Уолл-стрит. Из задней дверцы такси вышли двое молодых людей. Наскоро расплатившись с таксистом, молодые люди поспешили к входу в здание. Пожилой швейцар услужливо распахнул перед ними дверь, при этом он наклонил голову Проходя мимо швейцара, один из молодых людей вытащил из кармана банкноту в сто долларов.
— Возьмите, — молодой человек говорил на превосходном английском. Он протянул банкноту швейцару.
— Благодарю вас, мистер, — швейцар аккуратно сложил банкноту и сунул её в карман. — Вы русские?
Молодые люди собирались было войти внутрь, но остановились и с некоторым удивлением посмотрели на швейцара.
— Вы различили акцент в моём голосе? — спросил швейцара тот из двух молодых людей, который дал деньги.
— Нет! Вы отлично говорите на английском!
— Так как же вы догадались?
Швейцар открыто улыбнулся молодым людям.
— В Нью-Йорке никто, кроме русских, не даст сто долларов чаевых.
— Что, и все русские такие? — молодой человек с недоверчивостью посмотрел на швейцара.
— Все, — последовал ответ швейцара.
Молодой человек собирался было продолжить беседу, но спутник потянул его за руку Раздался недовольный голос:
— Александр, мы на встречу опаздываем, а ты с этим ничтожеством разговариваешь. Делать тебе нечего, ей-богу.
Александр только порадовался, что его сводный брат Юра говорил на русском языке. Кивнув швейцару он вслед за братом вошёл внутрь здания, а ещё через минуту они стояли в лифте. Они поднялись на 38-й этаж. Едва они показались из лифта, к ним подошла элегантная женщина, одетая в строгий костюм. Она беглым взглядом оглядела молодых людей.
— Отличного качества костюмы от Пьера Кардена, дорогие туфли, галстук, как ни странно, отлично подобраны. Похоже, русские начали понимать разницу между вкусом и бессмысленной тратой денег, — все эти слова женщина пробормотала на французском, и уже после этого заговорила на английском.
— Мистер О'Брайен, мой босс, просил извинить его. Он задержится на полтора часа. Если вы не возражаете, я составлю вам компанию в его отсутствие.
— Отлично, нас это обстоятельство вполне устраивает. Юрий Воронцов, член совета директоров компании «Русская нефть» и ваш друг, надеюсь, — Александр молча смотрел, как его сводный брат с развязностью целует руку женщины.
— Элизабет Нортон, — представилась женщина. При этих словах она не без некоторого усилия убрала свою руку из руки Юрия. Сделав вид, что развязное поведение Юрия, равно как и его недвусмысленная улыбка и откровенно похотливый взгляд, ничуть её не смущает, она устремила вопросительный взгляд на Александра.
— Александр Дудецкий, — коротко представился он и продолжил, сменив английский на не менее безупречный французский: — Прошу прощения за поведение моего брата. Юра не знаком с правилами элементарной вежливости. Он из тех людей, которые воспринимают внешний мир через собственный эгоизм. Не хочется признаваться в подобных вещах, однако я почти всегда чувствую неловкость, находясь с ним рядом.
— Миссис Нортон, — поправила женщина, силясь скрыть неловкость. Она всё же покраснела и, избегая взглядов молодых людей по совершенно разным причинам, добавила:
— Следуйте за мной, господа!
Вслед за миссис Нортон молодые люди прошли по коридору с многочисленными дверями, на которых висели таблички с именами сотрудников. В конце коридора они увидели полукруглый стол, за которым сидели двое мужчин с эмблемами службы безопасности. Они деловито обыскали Юрия и Александра и только после этого пропустили в массивную дверь, которая вела в другое крыло здания. Оба брата прошли через дверь после миссис Нортон.
— Обыскивать меня вздумали, — раздался раздражённый голос Юрия, говорившего на русском, — завтра же уволю их отсюда.
— Они выполняли свою работу, — тихо на русском ответил брату Александр.
— Плевать, — отозвался Юрий.
— Сюда, господа, — раздался голос миссис Нортон. Они прошли всего несколько шагов, когда она открыла стеклянную дверь, находившуюся слева от них. Пропустив их вперёд, она вошла за ними и закрыла за собой дверь.
Место, куда их привела миссис Нортон, оказалось весьма впечатляющим. Картины на стенах мягко сочетались с роскошной мебелью. Слева находился бар, уставленный всевозможными напитками. У противоположной стены стоял большой аквариум, в котором плавали экзотические рыбки совершенно разных окрасок и форм. В обширной комнате стояли несколько низеньких столиков, окружённых роскошными креслами. За одним из таких столиков они и расположились. Александр слегка ослабил галстук и расстегнул пуговицы пиджака. Он удобно расположился в кожаном кресле. Предстоящая встреча была итогом многомесячных переговоров, поэтому Александр не думал о ней. Всё было решено, оставалось лишь подписать бумаги. Он сосредоточил свой взгляд на миссис Нортон, которая по-прежнему избегала смотреть на него. Александр невольно посочувствовал ей. Бедняжка, откуда она могла знать, что он владеет французским.
— Чего желают господа? — раздался рядом с ними вежливый голос молодой девушки, одетой в мини-юбку с фартуком.
— Колу со льдом, — отозвался Александр.
— А я, пожалуй, сам выберу, — Юрий поднялся с кресла и через мгновение уселся на одном из барных стульев возле стола.
Официантка принесла Александру высокий бокал, наполненный колой… Поблагодарив её, Александр с наслаждением отпил несколько глотков. После этого он поставил на стол наполовину пустой бокал и посмотрел на Юрия, который пил виски и о чём-то увлечённо разговаривал с официанткой, по всей видимости, выполнявшей и роль бармена. Он видел, как по знаку Юрия она во второй раз наполнила его бокал виски.
— Простите меня, — услышав слова миссис Нортон, Александр улыбнулся. Она наконец посмотрела на него. Вид у неё был весьма виноватый.
— Ничего страшного, миссис Нортон. Я давно привык к подобным приёмам. Почему-то в Европе и Америке нас всё ещё считают людьми другого сорта, у которых нет ни воспитания, ни культуры.
— О вас этого никак не скажешь…
— В отличие от моего брата, — подхватил фразу Александр, вновь вводя миссис Нортон в смущение.
— Я не говорила этого, — возразила она.
— Но подумали!
Миссис Нортон не смогла выдержать прямого взгляда Александра и опустила глаза. Они на некоторое время замолчали, наблюдая за тем, как Юрий, жестикулируя руками, что-то рассказывает официантке, затем миссис Нортон нерешительным тоном сказала:
— Могу я задать вам вопрос?
— Прошу вас!
— Откуда вы знаете французский?
— Год учился в Париже. Город безумно красивый. Мне он настолько понравился, что я решил изучить французский. Я купил местечко на набережной Сены, недалеко от баржи, где обитает Пьер Ришар. Кстати, мы с ним часто виделись. Он оказал мне большую помощь в изучении французского. Прекрасный человек и очень серьёзный. Разговаривая с ним, поражаешься, как такой человек мог добиться успеха в комедийных фильмах?
— Вы так воодушевлённо рассказываете, — миссис Нортон перешла с английского на французский, — а ведь я родом из Парижа. Это лучший город в мире, я так тоскую по нему.
— Ну уж нет, миссис Нортон, — мягко возразил Александр, — самый лучший город — это Санкт-Петербург. Город моего детства. А уж потом Париж и все остальные города.
Миссис Нортон невольно рассмеялась, так по-детски прозвучали слова Александра. Она бросила на него мягкий взгляд.
— Вы живёте в Петербурге?
— В Москве! Вынужден. Моя юридическая фирма находится в Москве. Но я время от времени езжу домой. У меня квартира на набережной Невы.
— Юридическая фирма? — миссис Нортон не могла скрыть удивления, — а разве не вы возглавите нашу компанию?
— Мой брат Юрий занимается нефтяной компанией. Я лишь сопровождаю сделку как юрист.
По лицу Александра было заметно, что он весьма доволен своим положением.
— Но мы слышали, что корпорацию «Русская нефть» возглавляет Аристарх Дудецкий! Как нам известно, ваш дедушка.
Александр рассмеялся, глядя на растерянное лицо миссис Нортон. Он ничего не ответил, решив, что и так достаточно сказал. Его молчание было оценено верно. До начала встречи миссис Нортон больше не пыталась заговорить с ним. Ровно в 12 часов дня прибыл мистер О'Брайен. Александр и Юрий в сопровождении миссис Нортон вошли в кабинет О'Брайена. Кроме него самого, президента «Голд Петролеум», присутствовал весь совет директоров. Александр насчитал 14 человек. Они с Юрием сели на два свободных места. Всего за столом, включая двух юристов американской компании, оказалось 18 человек. Все смотрели на мистера О'Брайена, перед которым лежал договор. Открыв последнюю страницу договора, президент американской компании поставил свою подпись. Почти сразу же один из юристов поднялся с места и, взяв договора, положил их перед Александром. Наскоро пробежавшись по договору и убедившись, что это именно тот документ, который они готовили, Александр подписал его, а вслед за ним подписался и Юрий. Юрист отнёс один договор мистеру О'Брайену а второй остался у Александра. Взяв договор, мистер О'Брайен поднялся со своего места.