Искатель (СИ) - Смирнов Прохор
- Категория: 🟠Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Название: Искатель (СИ)
- Автор: Смирнов Прохор
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Истории Рейбора: Искатель
Пролог
— Надо уходить, — спокойно произнёс человек в шляпе.
— Что?! — возмутился молодой бандит в наручниках, указывая на огромный валун, высящийся посреди прерии, словно какой-то древний монумент. — Мы столкнулись с двумя мистическими явлениями за вечер, а ты, Хейвард, предлагаешь просто уйти?!
Валун этот был необычным. В его центре сияло какое-то странное окно. Окно именно сияло, как лампа, а его края слегка искрили. От него шёл странный звон, похожий на звон кратко встретившихся друг с другом сабель.
Если бы все трое присутствующих были знакомы с магией, они без труда бы поняли, что это — портал. Однако с магией они знакомы не были.
— Да, — повторил человек в шляпе, взяв в рот зубочистку. — Это опасно.
Лязгнув наручниками, молодой повернулся к третьему мужчине, в синей форме и золотистой звездой на лацкане.
— А что, если это и есть то преступление, о котором предупреждал лысый старичок? А, Сайкс?
— Не важно, — отрезал Хейвард. — Мы уже убили Большого Уэбба, задание выполнено. Надо уходить.
А вот Вильям Сайкс, помощник шерифа, отслуживший пятнадцать лихих лет, гроза всех разбойников, задумался. И молодой не стал упускать этого случая:
— Да бросьте! Это точно что-то незаконное! Лично я не слышал ничего о возможности прорубать в камне таинственные светящиеся окна, а я законы изучал прилежно, уж поверьте, приходилось! Неужели бдительный страж порядка позволит, чтобы какие-то злоумышленники промышляли на вверенной ему территории?
На лице законника, обычно сморщенной в недовольной мине, появилось неподдельное сомнение.
— Он тебя провоцирует, — спокойно отметил Хейвард. — Что бы там ни скрывалось, оно опасно. Надо уходить.
Сайкс поднял змеиные глазки и сощурился ещё больше.
— Закон есть закон, следопыт, — он поднял револьвер. — Ты вернёшься к своей драгоценной семье, Хейвард, не переживай. Но не раньше, чем мы выполним наше дело, — и Сайкс шагнул в окно.
— Ни за что бы не поверил, что скажу это, но я полностью с тобой согласен! — разбойник широко улыбнулся, подмигнул и шагнул следом за законником.
— Стойте. Вернитесь. Это глупость! — но Хейварда никто не слушал. Гладь окна поколебалась слегка, а затем успокоилась. Трещал догорающий костёр, едва слышно дул ветер.
— Проклятие… — пробормотал Хейвард. Идти в непонятное окно, какой-то проход, наверняка оставленный здесь непонятным лысым стариком, ему не хотелось. Особенно после предупреждения старика: держать глаза открытыми, а голову — холодной…
Но бросить остальных, дурачка Чарли и донельзя прямолинейного Сайкса, он не мог. Их гибель будет на его совести.
— Чёртова благотворительность, — проворчал следопыт, выплюнул изо рта зубочистку, достал револьвер и тоже шагнул в портал. Магическая гладь вновь поколебалась, и снова успокоилась.
А через несколько минут портал закрылся.
Глава 1. Искатель при исполнении
Мужчина в неприметном плаще невнятного цвета сидел на склоне горы и внимательно разглядывал небольшую крепость в долине. Солнце садилось, но огней внизу по-прежнему не зажигали. Вокруг крепости не было ни одного дома, а само укрепление представляло из себя большое каменное кубическое здание, окружённое рвом. Через ров перекинут мост. Возвести всё это с учётом уровня развития местных технологий было нереально, и для неискушённого наблюдателя появление подобной крепости именно здесь было бы настоящей загадкой. Настоящий же ответ, однако, сводился к одному только слову: магия.
«Что ж, — Хейвард едва заметно кивнул сам себе. — Это здесь.»
Его задание было выполнено: некто Яхис, совершивший одну из крупнейших краж магических артефактов за последние годы, был найден. Точнее, найдено его логово, но и этого было вполне достаточно. В конце концов, цель Искателей — установить правду, осуществить поиск. Что будет дальше — не их дело. Теперь — надо уходить.
— Помогите! — раздался вдруг крик откуда-то слева.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Хейвард медленно, не высовываясь из-под плаща, повернулся. Нет, рядом с ним никого не было. Кричали снизу, со змеящейся между скалами дороги.
Хейвард положил руку на портальную сферу на поясе, снял прибор. Небольшой кристаллик на нём мигнул пять раз — значит, энергии хватит, чтобы переместиться прямо в Мир Трибунала, где ждут его доклада. А раз здесь кричат, значит, убираться точно стоит быстрей. Главное — задание. Отвлекаться нельзя. Его и так уже неоднократно одёргивали…
Крик повторился, и теперь за ним последовал ещё один звук, нечленораздельный, похожий, скорее, на рычание. Но исходящее, без сомнений, от человека.
«Проклятие.»
Хейвард нацепил портальную сферу обратно на пояс и прокрался к краю скалы. Внизу в самом деле были люди. Старая телега из уже потрескавшихся досок перегородила дорогу. Лошадь от страха встала как вкопанная, её била мелкая дрожь. У края тропы, прямо под Хейвардом, стоял мужик в зелёной накидке с капюшоном, положивший на плечо меч. Чуть поодаль ещё один держал подмышкой какого-то беснующегося ребёнка. А у телеги третий, не стесняясь в выражениях и тумаках, рвал платье на молодой женщине.
Пальцы Хейварда сами собой сомкнулись на рукояти ножа. Подобная несправедливость встречалась во всех мирах Рейбора часто, слишком часто. И не пресечь её было бы преступлением почти столь же тяжким, как и сотворить её…
Хейвард тихо выдохнул, держась валуна, с которым сливался его серый плащ. Ещё в своём родном мире он усвоил, что встревание в чужие дела чаще всего обходится дорого. Он не знает, кто эти люди, кто за ними стоит, чем они занимаются. А его задание завершено, ему надо уходить. Вмешаться сейчас — значит, поставить под угрозу дальнейшее наказание грабителя.
Тут он разглядел ребёнка, которого держал один из мужчин. Это была девочка лет пяти. Она брыкалась и извивалась, колотя руку гогочущего бандита своими кулачками. Тот держал её крепко, изредка дёргая за белокурые волосы. Женщина у телеги отчаянно кричала, но вскоре сдалась, и другой бандит уже получал своё. Девочка рыдала, звала маму, бандиты посмеивались…
Что-то в Хейварде щёлкнуло, и все рациональные рассуждения вдруг потеряли значение. Всякий раз, когда он видел женщин и девочек в опасности, его мысли неизменно возвращались к ещё одной женщине и ещё одной девочке, которые остались далеко, там, в родном мире. И которых он ни за что не дал бы в обиду.
«К чёрту.»
Расправив плащ, Хейвард спрыгнул со скалы на ближайшего бандита. Нож нашёл свою цель, и на землю упал уже труп. Второй бандит, глухо вскрикнув, выпустил девочку и достал свой меч. На большее его не хватило: Хейвард, в один прыжок перемахнув через узкую дорогу, вонзил меч первого бандита в живот врага, и тот сполз на землю, растерянно раскинув руки. Третий только сейчас заметил гибель товарищей; бросив свою добычу, он засуетился, натягивая штаны, но ничего не успел: Хейвард встал в полный рост и метнул нож. Бандит повалился рядом с телегой с проткнутым горлом.
Хейвард ещё раз осмотрел дорогу. Сделано всё быстро и чисто. Кроме трёх трупов и мамы, крепко обнявшей дочку, в поле зрения никого не было.
«Удачно.»
— Мамочка… — девочка всхлипывала. — Мамочка…
— Всё хорошо, золотко, — мать сама едва сдерживала слёзы. — Всё хорошо…
Сердце Хейварда ёкнуло. Бедняжки, что же с ними будет…
«Нельзя,» — скомандовал себе Искатель.
Он обошёл телегу и осторожно погладил лошадь. Кобыла вздрогнула, но осталась стоять. Хейвард погладил животину и осмотрел; ни ран, ни царапин. Лошадь отделалась только испугом.
— Ох, мамочка…
— Ну всё, ну всё, милая, всё кончилось…
— Вам повезло, — заговорил наконец Хейвард. Голос его был низким и будто бы надтреснутым, похожим на карканье ворона. — Ваша лошадь не понесла, следов на дороге мало. Если уедете сейчас, о вас никто не узнает. Впредь не путешествуйте в одиночку.