До рассвета II - Фанфикс.ру Minx
- Категория: 🟢Разная литература / Фанфик
- Название: До рассвета II
- Автор: Фанфикс.ру Minx
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Minx
До рассвета II
Шапка фанфика
Фанфик переведен на русский язык: Nora
Ссылка на оригинал: vidweasels.com/Minx/Fantasy_into_Reality/before_dawn_2.htm
Пейринг: Северус Снейп/Гарри Поттер
Рейтинг: R
Жанр: Adventure/Romance
Размер: Мини
Статус: Закончен
События:
Саммари: Реальность врывается в мир фантазий с переменным успехом.
10 фик из цикла "Фантазии - в реальность" ("Fantasy into Reality").
Файл скачан с сайта Фанфикс.ру - www.fanfics.ru
До рассвета II.
Северуса Снейпа впихнули в какую-то комнату, он споткнулся и упал на пол, вовремя вспомнив, что ему нельзя вытягивать правую руку, чтобы смягчить падение. Пол был каменным, и он поцарапал об него левую ладонь. Дверь за ним с шумом захлопнулась, и чей-то голос хрипло произнес:
— Сев! О, нет…
Так его называл только один человек. Он попытался заставить себя открыть глаза. Похоже, правый глаз у него еще долго не будет открываться. После тускло освещенного коридора яркий свет резал глаза, и он снова закрыл их.
— Нет, Сев. Не делай этого. Не отключайся, — настойчиво звал голос.
— Гарри, — сказал он и сел. — Моя голова… — Перед глазами у него все плыло, мысли путались.
— Вот и хорошо. Не смей отключаться. — К его лбу прикоснулась рука. — Боже, что они с тобой сделали? Подожди-ка. — Через секунду Снейп почувствовал, как его лицо аккуратно обтирают влажной тканью. Он непроизвольно поморщился, когда задели глаз. — Черт, — пробормотал Гарри тем же хриплым голосом. — Ладно, в основном здесь просто запекшаяся кровь. Хотя, думаю, у тебя сотрясение.
— Голова… Не могу…
— Ох, — сказал Гарри. — Здесь наложены какие-то чары, блокирующие магию.
Этим и объяснялось его состояние, он больше не чувствовал свой магический дар. Снейп снова попытался открыть глаза. Правый по-прежнему не открывался. Но, по крайней мере, к свету Снейп привык. Он поднял голову и увидел, что Гарри очень напряжен. Синяки на шее объясняли хриплый голос. И лицо Снейпу Гарри вытирал левой рукой. Снейп оглядел комнату внимательнее — они были в тюремной камере. Каменные стены и пол, яркий свет, никакой мебели, ведро в углу.
— Поттер, эта фантазия слишком уж реалистична.
Гарри издал сдавленный смешок и тут же охнул:
— Не… смеши меня. — Он сильно побледнел. — Кажется, у меня сломана пара ребер. — Он присел на пятки.
— Что произошло? — Снейп положил свою пульсирующую от боли руку на колено. — Давно ты здесь?
Сначала Гарри ответил на последний вопрос.
— Не знаю. Кажется, я был… слегка не в себе, когда они меня сюда бросили. — Пауза. — Никогда больше не поведу студентов на экскурсию. — Гарри и Снейп сопровождали семикурсников Слизерина и Гриффиндора на экскурсии в Косой переулок.
Двойной смысл этого замечания как обухом ударил Снейпа по голове. Он попытался ничем не выдать свою реакцию.
— Я тоже. Даже с тобой.
Гарри выдавил улыбку.
— Что случилось… ну, после того, как ты исчез и оставил студентов на меня?
— Ничего я не исчезал, — поправил его Снейп. — Мы же договорились, что у них будет три часа свободного времени в Косом переулке. А это значит, что у меня тоже было свободное время. — И он не хотел все время околачиваться рядом с Гарри, точно влюбленный идиот.
— Так или иначе, — сказал Гарри, — я пошел во «Все для квиддича». У них там появилась новая модель «Нимбуса», которую я хотел посмотреть. Роланда подумывает обновить школьные метлы. — Пауза. — Боже, какой же я идиот!
Снейп не понял, где тут связь.
— Ээ…
— Они схватили меня! А я… — Гарри замолчал. — Ладно. Я был в магазине, и один из продавцов сказал мне, что у них в кладовке есть опытный образец последней модели «Всполоха». И только потому, что я — идиот, я и пошел за ним туда.
— Ты его знал? — осторожно спросил Снейп.
— Да, видел его там до этого несколько раз. Он всегда казался мне безобидным малым, — Гарри вздохнул и поморщился.
— Оборотное зелье, — предположил Снейп. — Или Империус.
Гарри задумался.
— Да, возможно. Ну, мы и пошли в кладовку. Я вошел внутрь, и эти типы просто… набросились на меня. Они натянули мешок мне на голову и схватили за руки прежде, чем я успел достать палочку. Мою правую руку прижали к стене и чем-то здорово по ней ударили. Кажется, кирпичом. — Он показал руку Снейпу. Пальцы на ней сильно распухли и посинели. — А потом они что-то сделали, и я потерял сознание.
Снейп нахмурился:
— Что сделали? Влили в тебя зелье?
— Не знаю, — сказал Гарри. — Они что-то прижали к моему лицу через мешок. Запах был сладким, а затем все померкло. Когда я очнулся, то был уже здесь. — Он замолчал.
Но было ясно, что на этом дело не закончилось.
— А твоя шея? И ребра? — Он окинул его взглядом.
— Здесь они тоже были. На голове у меня все еще был мешок. Они… один из них схватил меня за горло. И когда я уже практически потерял сознание, он отпустил меня, и они стали бить меня ногами. Потом снова стали душить. Потом ушли. — Рассказ был сухим — просто изложением фактов.
— Как странно.
— Странно — это еще мягко сказано, Сев.
— Нет, я имею в виду, почему они не воспользовались магией? — Он осторожно прикоснулся к своему лицу. Правая сторона опухла и болела.
— А что произошло с тобой?
Снейп вздохнул.
— Боюсь, почти то же самое. Я пошел в Лютный переулок…
— Сев!
— Мне были нужны кое-какие ингредиенты из лавки Горбина и Бэркеса. Горбин, — сказал он с горечью, — хитрая, злобная, мерзкая жаба.
— Дай-ка догадаюсь, — перебил Гарри. — Кладовка? Какие-то новые ингредиенты?
Снейп кивнул, и от этого голова у него разболелась еще сильнее.
— Точно так же, мешок. Но со мной поступили не совсем так, как с тобой. В отличие от тебя, меня просто оглушили ударом по голове. После того, как я стал не способен сопротивляться, они раздробили мне запястье двумя кирпичами. А потом, полагаю, нас портключом доставили сюда. Некоторое время меня держали где-то еще.
— И? — подозрительно сказал Гарри. — Это все?
Снейп неохотно ответил:
— Они швырнули меня о стену. Этим и объясняется столь серьезная травма головы. И они пинали меня в спину. А потом притащили сюда. — Кое-что его тревожило. Одежда на Гарри была разорвана, рубашка лохмотьями висела на теле. — А больше… они ничего с тобой не сделали?
— А разве этого недостаточно? — Гарри посмотрел на него. — А… Нет, меня они не изнасиловали. Вообще-то, — он с горечью скривил губы, — один из них сказал: «Не делайте ничего такого, что может понравиться этому извращенцу». Хм… а тебя?
— Нет, — сказал Снейп. Он снова вернулся к своему вопросу. — Почему они не воспользовались магией?
Гарри задумался:
— Наверное, не могли. На волшебников они не были похожи.
— Да уж. Может, сквибы?
— Думаю, магглы. Поэтому-то они сразу же сломали нам те руки, в которых мы держим палочки. Я почти чувствовал, что они боятся меня, — снова скривился Гарри. — А еще я слышал, как они сломали мою палочку.
— Да. Мою сломали тоже. — Это была уже вторая палочка, которой он лишился подобным образом. Крауч переломил его первую палочку, когда Снейп сдался. — Хм… Интересно. Думаю, мы бы почувствовали магическую угрозу. Но открытое физическое нападение магглов — это хитро придумано. Однако им был бы нужен волшебник, чтобы попасть в Косой переулок.
— Но зачем? Почему они сделали это с нами? — Бесстрастным голосом спросил Гарри. Таким бесстрастным, каким, наверное, хотелось быть самому Снейпу. — Потому что их целью были мы оба. Неужели они схватили и студентов?
— Мерлин, надеюсь, что нет. — Как Снейп ни старался, его голос прозвучал взволнованно. — Не то чтобы мне было дело до этих маленьких мерзавцев, — торопливо добавил он.
— Нет, конечно, нет. — Гарри бросил на него изумленный взгляд. — А почему они держат нас вместе? Если ты был в каком-то другом месте, не похоже, что они испытывают недостаток в камерах.
У Снейпа раскалывалась голова. И ему было так тяжело смотреть на Гарри и видеть это ужасное кольцо синяков вокруг его шеи. Он почти что мог разглядеть каждый отпечаток пальца по отдельности. Догадка вдруг озарила его.
— Они знают про нас.
Гарри не понимал.
— Что знают?
— Они знают, что мы… — Он заколебался. Прежде они никогда так не называли свои отношения. — Любовники. — Он продолжил, прежде чем Гарри смог возразить против такого определения: — Должно быть, они предположили, что нам будет еще… тяжелее, если мы оба будем знать, что другого тоже схватили.
— И избили. Ох, Сев… — Гарри прикоснулся к здоровой стороне его лица. — Как же они узнали? По-моему, мы были очень осторожны.
— Ты кому-нибудь говорил?
— Нет, — решительно сказал Гарри. — Но с тех пор, как Минерва наткнулась на нас, другие учителя тоже в курсе.